"برامج للتصدي" - Translation from Arabic to English

    • programmes to address
        
    • programmes to tackle
        
    • programmes to deal with
        
    • programmes that address
        
    The Government had adopted programmes to address those issues, including plans to open prenatal health care offices at the district level. UN واعتمدت الحكومة برامج للتصدي لتلك المسائل، من بينها خطط لفتح مكاتب للرعاية الصحية قبل الولادة على مستوى الأحياء.
    The Government has initiated a number of programmes to address the situation. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    That includes creating programmes to address the problem at its different stages, namely, prevention, care, support and treatment. UN ويتضمن ذلك إنشاء برامج للتصدي للمشكلة في مراحلها المختلفة، أي الوقاية والرعاية والدعم والعلاج.
    More than 140 countries now have programmes to tackle this epidemic. UN ويتوفر لدى أكثر من 140 بلدا الآن برامج للتصدي لهذه الآفة.
    Equally important is the development of programmes to deal with the problem of another vulnerable group, namely children, who have been traumatized by the bitter conflict and must be rehabilitated, educated and trained as good and useful citizens of a new and united nation. UN ومن المهم بنفس القدر، تطوير برامج للتصدي لمشكلة فئة أخرى من فئات المجتمع المستضعفة، أي الأطفال الذين أضيروا أشد الضرر من الصراع المرير، والذين يتعين إعادة تأهيلهم وتعليمهم وتدريبهم ليصبحوا مواطنين صالحين ومفيدين في دولة متحدة جديدة.
    9. They have stressed the need for programmes that address the loss of tribal values and work to reinstate them, including: UN 9 - وأكدن على الحاجة إلى برامج للتصدي لضياع القيم القبلية والعمل على إحيائها، بما في ذلك ما يلي:
    The United Nations Capital Development Fund has initiated programmes to address the procurement and financial administration challenges facing local governments. UN واستهل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية برامج للتصدي للتحديات التي تواجه الحكومات المحلية في مجالي المشتريات والإدارة المالية.
    UNICEF and its traditional partners have established programmes to address the specific needs of child soldiers. UN وأنشأت اليونيسيف وشركاؤها التقليديون برامج للتصدي بالتحديد لاحتياجات للجنود اﻷطفال.
    In Northern Ireland, programmes to address prisoners' offending behaviour are available, including sex offender programmes. UN ٢٤٢- وتتوافر في ايرلندا الشمالية برامج للتصدي لسلوك السجناء اﻹجرامية، بما في ذلك برامج خاصة بمرتكبي الجرائم الجنسية.
    Educational opportunities for refugee children with disabilities, and programmes to address the particular educational needs of refugee children from ethnic minorities have also been crafted by UNHCR and NGO partners. UN كما قامت المفوضية وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية باتاحة الفرص التعليمية للأطفال المعوقين من اللاجئين، ووضع برامج للتصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال اللاجئين من الأقليات الإثنية.
    18. Some developing countries, for example in Asia, have initiated programmes to address transboundary air pollution. UN ١٨ - واستهلت بعض البلدان النامية، في آسيا مثلا، برامج للتصدي لتلوث الهواء العابر للحدود.
    The Committee calls upon the Government to obtain information on the causes of maternal mortality, malnutrition and morbidity and the under-five mortality rate of girls, and to develop programmes to address those problems. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى الحصول على معلومات عن أسباب وفيات الأمهات وسوء تغذيتهن واعتلالهن ومعدل وفيات البنات اللواتي تقل أعمارهن عن خمس سنوات، وإلى إعداد برامج للتصدي لهذه المشاكل.
    The State party should take urgent and appropriate steps to identify the causes of the growing number of street children, develop programmes to address those causes, provide shelter for the children, identify, compensate and assist the victims of sexual abuse and conduct investigations to bring those responsible to justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة ومناسبة لمعرفة الأسباب الكامنة وراء تزايد أعداد أطفال الشوارع، ولوضع برامج للتصدي لهذه الأسباب، ولتوفير المأوى للأطفال ولتحديد ضحايا الاعتداء الجنسي من أجل مساعدتهم وضمان تعويض لهم، وللتحقيق بشأن أوجه العنف هذه لكشف المذنبين ومقاضاتهم.
    The State party should take urgent and appropriate steps to identify the causes of the growing number of street children, develop programmes to address those causes, provide shelter for the children, identify, compensate and assist the victims of sexual abuse and conduct investigations to bring those responsible to justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة ومناسبة لمعرفة الأسباب الكامنة وراء تزايد أعداد أطفال الشوارع، ولوضع برامج للتصدي لهذه الأسباب، ولتوفير المأوى للأطفال ولتحديد ضحايا الاعتداء الجنسي من أجل مساعدتهم وضمان تعويض لهم، وللتحقيق بشأن أوجه العنف هذه لكشف المذنبين ومقاضاتهم.
    (a) Rehabilitation programmes must take into account the often widespread nature of sexual assault and rape and formulate programmes to address the specific needs of survivors of sexual assault; UN (أ) يتعين أن تأخذ برامج رد الاعتبار في الحسبان طبيعة الاعتداء الجنسي والاغتصاب الواسعي الانتشار في الغالب، وأن تضع برامج للتصدي للاحتياجات الخاصة لمن تعرضن سابقا لاعتداء جنسي؛
    (b) [Agreed] Implement programmes to address, where appropriate, deforestation, erosion, land degradation, loss of biodiversity, disruption of water flows and retreat of glaciers; UN (ب) [متفق عليه] تنفيذ برامج للتصدي عند الاقتضاء لإزالة الأحراج وتآكل التربة وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وانقطاع تدفقات المياه وانحسار الأنهار الجليدية؛
    While commending the development of programmes to address tuberculosis, especially for vulnerable and marginal populations, he urged that barriers to access be addressed in their implementation. UN ومع أن المقرر الخاص أشاد بوضع برامج للتصدي لمرض السل ولا سيما لفائدة الفئات الضعيفة والمهمّشة من السكان، فقد حث على إزالة العقبات التي تعترض الحصول على الرعاية عند تنفيذ تلك البرامج(131).
    The General Assembly has throughout the years played a significant role in addressing racism and racial discrimination, not only as a political forum for debate but also as a policymaking instrument for the creation of programmes to tackle these evils. UN لقد اضطلعت الجمعية العامة على مر السنين بدورها في التصدي للعنصرية والتمييز العنصري، لا بوصفها محفلاً سياسياً للنقاش فحسب، بل أيضاً بوصفها أداة لصنع السياسة يتم بواسطتها وضع برامج للتصدي لهذه الشرور.
    47. Venezuela (Bolivarian Republic of) noted that Barbados had the highest Human Development Index in the Caribbean and implemented programmes to tackle extreme poverty targeted at families. UN 47- ولاحظت فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) أن بربادوس تسجّل أعلى مؤشر للتنمية البشرية في منطقة البحر الكاريبي وأنها نفّذت برامج للتصدي للفقر المدقع باستهداف الأسر.
    (e) To develop and disseminate information on the different forms of violence against women and the availability of programmes to deal with that problem, including programmes concerning the peaceful resolution of conflicts, in a manner appropriate to the audience concerned, including in educational institutions at all levels; UN )ﻫ( إعداد وتعميم المعلومات، بطريقة تلائم الجمهور المتلقي المعني، بما في ذلك في المؤسسات التعليمية بجميع مراحلها، عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة وعن توافر برامج للتصدي لتلك المشكلة، ومن ضمنها البرامج المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات؛
    " (e) To develop and disseminate information on the different forms of violence against women and the availability of programmes to deal with that problem, including programmes concerning the peaceful resolution of conflicts, in a manner appropriate to the audience concerned, including in educational institutions at all levels; UN " )ﻫ( إعداد وتعميم المعلومات، بطريقة تلائم الجمهور المتلقي المعني، بما في ذلك في المؤسسات التعليمية بجميع مراحلها، عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة وعن توافر برامج للتصدي لتلك المشكلة، ومن ضمنها البرامج المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات؛
    The Treaty Bodies, as noted in the present report, have repeatedly called upon Governments to develop programmes that address the disadvantages experienced by indigenous peoples. UN ومثلما يشير إليه هذا التقرير، فإن هيئات المعاهدات قد طلبت تكراراً إلى الحكومات وضع برامج للتصدي لأوجه الحرمان التي تعانيها الشعوب الأصلية.
    29. With regard to the nexus between armed violence and development, it is important to build bridges between the development and the security sectors in order to design programmes that address armed violence in a holistic manner. UN 29 - فيما يتعلق بالصلة بين العنف المسلح والتنمية، تبرز أهمية بناء الجسور بين قطاعي التنمية و الأمن، من أجل تصميم برامج للتصدي للعنف المسلح بطريقة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more