"برامج للقضاء على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • poverty eradication programmes
        
    • programmes to eradicate poverty
        
    • programmes for poverty eradication
        
    Burkina Faso and Guinea formulated poverty eradication programmes in the early 1990s. UN ووضعت بوركينا فاصو وغينيا برامج للقضاء على الفقر في أوائل التسعينات.
    We are concerned about the lack of poverty eradication programmes geared specifically to the female population. UN إننا نشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تكون موجهة بالتحديد إلى السكان الإناث.
    In various developing countries steps have been taken to facilitate access to land and improve its security, particularly for women, to foster social inclusion and integration and to embark on poverty eradication programmes. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    The PNPM Mandiri initiative has integrated programmes to eradicate poverty. UN وقد أدمجت مبادرة البرنامج الوطني لتمكين المجتمع برامج للقضاء على الفقر.
    An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. UN كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي.
    69. He urged developing countries to participate effectively in the work of the executive boards of the United Nations funds and programmes, which had been involved in programmes for poverty eradication, capacity-building, reproductive health and children. UN ٦٩ - وحث البلدان النامية على المشاركة بفعالية في أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، التي اشتركت في برامج للقضاء على الفقر ولبناء القدرات وللصحة اﻹنجابية واﻷطفال.
    In various developing countries, steps have been taken to facilitate access to land and improve its security, particularly for women, to foster social inclusion and integration and to embark on poverty eradication programmes. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعيين والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    Although, we would not like to advocate debt forgiveness per se, the debt burden is a real problem, because the resources spent on repaying the debts should be used for investing in poverty eradication programmes, education and health. UN ورغم أننا لا ندعو إلى شطب الديون في حد ذاتها، فإن عبء الدين يشكل مشكلة حقيقية، إذ أن الموارد المخصصة لتسديد الديون ينبغي أن تستثمر في برامج للقضاء على الفقر وللتعليم والشؤون الصحية.
    Failure to fully integrate a gender perspective in the design and implementation of poverty eradication programmes will prevent those programmes from achieving their goals. UN كما أن العجز عن إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين إدماجا تاما في تصميم برامج للقضاء على الفقر وتنفيذها من شأنه أن يحول دون تحقيق غايات تلك البرامج.
    Failure to fully integrate a gender perspective in the design and implementation of poverty eradication programmes will prevent those programmes from achieving their goals. UN كما أن العجز عن إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين إدماجا تاما في تصميم وتنفيذ برامج للقضاء على الفقر من شأنه أن يحول دون تحقيق تلك البرامج غاياتها.
    Many commitments made at global conferences by Governments in the region were translated into Government-driven poverty eradication programmes. UN وقد ترجم العديد من الالتزامات التي قطعتها الدول في المنطقة على نفسها في مؤتمرات عالمية الى برامج للقضاء على الفقر تقود الحكومات عملية تنفيذها.
    Given the strong link between ethnicity and poverty in many countries, several international development institutions, such as the World Bank, UNDP and IDB, have started to work on poverty eradication programmes targeted especially at indigenous peoples. UN ونظرا إلى الصلة المتينة بين الإثنية والفقر في بلدان عديدة، بدأت عدة مؤسسات إنمائية دولية، مثل البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومصرف التنمية في البلدان الأمريكية، العمل على وضع برامج للقضاء على الفقر تستهدف بوجه خاص السكان الأصليين.
    474. Although there is a new poverty relief strategy for 2001-2006, the Committee is concerned about the lack of poverty eradication programmes geared specifically to the female population. UN 474 - ورغم وجود استراتيجية جديدة للتخفيف من حدة الفقر للفترة 2001-2006 فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تستهدف السكان الإناث تحديدا.
    Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women, and progress in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development UN وتتضمن المواضيع المقرر تغطيتها وضع مؤشرات مراعاة المنظور الجنساني في مجال رئاسة الأسر المعيشية؛ والأمن الاجتماعي ومشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛ ووضع تصنيفات أفقية وعمودية لسوق العمل يقارن بين الرجل والمرأة؛ والتقدم المحرز في المنطقة في وضع برامج للقضاء على الفقر تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر
    UNDP: WCRP is cooperating with UNDP as a partner organization in implementing poverty eradication programmes during the International Decade for the Eradication of Poverty (1997–2006), particularly in promoting multireligious cooperation in the mobilization of the strategic assets of religions for addressing poverty. UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: يتعاون المؤتمر مع البرنامج اﻹنمائي، بوصفه منظمة شريكة، على تنفيذ برامج للقضاء على الفقر خلال " العقد الدولي للقضاء على الفقر )٧٩٩١-٦٠٠٢( " ، وبخاصة من حيث التشجيع على التعاون المتعدد اﻷديان في تعبئة ما لدى اﻷديان من أصول استراتيجية للتصدي للفقر.
    Topics to be covered include the development of gender indicators in the area of headship of households, social security and the participation of women in decision-making; the development of horizontal and vertical segmentation of the labour market between men and women; and progress made in the region in creating poverty eradication programmes which have the objective of achieving people-centred sustainable development UN وتشمل المواضيع التي ستُطرق وضع مؤشرات جنسانية في مجال رئاسة الأسر المعيشية، والأمن الاجتماعي ومشاركة المرأة في صنع القرار؛ ووضع تصنيفات أفقية وعمودية لسوق العمل تقارن بين الرجل و المرأة؛ والتقدم المحرز في المنطقة في مجال وضع برامج للقضاء على الفقر تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تركِّز على البشر
    66. Sri Lanka highlighted concerns about the feminization of poverty and the need for gender-sensitive poverty eradication programmes; the necessity of further efforts to strengthen the performance of the judiciary; challenges in achieving millennium development goal 4; and that preschool education remained underdeveloped and had a negative impact on primary school education. UN 66- وأبدت سري لانكا شواغل بشأن تأنيث الفقر ودعت إلى ضرورة وضع برامج للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانية وبذل جهود إضافية لتعزيز أداء الجهاز القضائي، وأشارت إلى التحديات المطروحة أمام تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية وإلى تخلف التعليم ما قبل المدرسي الذي يؤثر سلبا في التعليم الابتدائي.
    Qatar welcomed efforts made by Laos to adopt and implement programmes to eradicate poverty and raise living standards in accordance with the Millennium Development Goals. UN ورحبت قطر بالجهود التي تبذلها لاو لاعتماد وتنفيذ برامج للقضاء على الفقر ورفع مستويات المعيشة وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the characteristics of international crime, combating it required not only respect for the obligations imposed by international instruments and the forging of partnerships but also, at the local level, implementing alternative development activities and pursuing programmes to eradicate poverty. UN ونظرا لخصائص الجريمة الدولية، فإنه إذا أريد مكافحتها يجب ألا يقتصر الأمر على احترام الالتزامات التي تفرضها الصكوك الدولية وتعزيز الشراكات فحسب بل يجب أيضا القيام على الصعيد المحلي بإبراز أهمية أنشطة التنمية البديلة وتنظيم برامج للقضاء على الفقر.
    Towards this end, States reported on programmes to eradicate poverty and extend social security networks (Algeria, Mexico and Yemen); poverty-eradication activities aimed at women (Djibouti and Sudan); measures to improve access of girls and women to education (Cameroon, Djibouti and Sudan); and vocational training for women (Colombia and Senegal). UN وتحقيقا لهذه الغاية، أبلغت دول عن وجود برامج للقضاء على الفقر وتوسيع نطاق شبكات الضمان الاجتماعي (الجزائر والمكسيك واليمن)؛ وأنشطة للقضاء على الفقر تستهدف المرأة (جيبوتي والسودان)؛ واتخاذ تدابير لتعزيز حصول الفتيات والنساء على التعليم (جيبوتي والسودان والكاميرون)؛ وتقديم التدريب المهني للنساء (السنغال وكولومبيا).
    2. To introduce binding codes of conduct for transnational companies and effective tax regulation on the international financial markets, investing this money in programmes for poverty eradication. UN 2 - استحداث مدونات لقواعد السلوك ملزمة للشركات عبر الوطنية، ونظام فعال للضرائب في الأسواق المالية الدولية، وعلى استثمار تلك الأموال في برامج للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more