"برامج مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable programmes
        
    • sustainable programs
        
    • sustained programmes
        
    Newly initiated activities should be transformed to sustainable programmes through stable strategic partnerships, strengthening of capacity and gradual increase of national commitment and support. UN وينبغي تحويل الأنشطة التي بدأت مؤخراً إلى برامج مستدامة وذلك عن طريق شراكات استراتيجية مستقرة، وتعزيز القدرات والزيادة المتدرجة للالتزام والدعم الوطنييْن.
    We strongly believe that sustainable programmes for alternative development and crop substitution must be put in place to complement crop-eradication exercises. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة.
    National statistical offices are also well positioned to promote sustainable programmes of victimization surveys at the country level. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    The Foundation pledges to support this campaign and collaborate with our development partners to create sustainable programmes for women and children. UN وتتعهد المنظمة بدعم هذه الحملة والتعاون مع شركائنا في التنمية لوضع برامج مستدامة من أجل المرأة والطفل.
    Its content adds value to the ongoing debates on the proliferation of non-tariff measures and their potential impact and benefits, and helps developing countries make sound and informed policy choices and implement sustainable programs. UN ويضيف محتواها قيمة إلى المناقشات المستمرة حول تكاثر التدابير غير التعريفية وما يُتوقع لها من أثر وفوائد، كما يساعد البلدان النامية في التوصل إلى الخيارات السياساتية السليمة والمستنيرة وفي تنفيذ برامج مستدامة.
    (e) For rural areas not connected to grids, sustained programmes of investment in decentralized rural energy schemes, based on renewable energy, where reasonable, should be launched, with the incremental cost of such schemes to be met, where necessary, from global sources such as the Global Environment Facility; UN )ﻫ( بالنسبة للمناطق الريفية غير المتصلة بالشبكات، ينبغي البدء في برامج مستدامة للاستثمار في مشاريع الطاقة الريفية اللامركزية، المستندة إلى الطاقة المتجددة، حيثما يكون ذلك منطقيا، مع تغطية التكلفة البسيطة لهذه المشاريع، حسب الاقتضاء، من المصادر العالمية مثل مرفق البيئة العالمية؛
    However, many Governments lack the resources, knowledge and skills to develop and implement sustainable programmes of drug abuse prevention, treatment and rehabilitation. UN غير أن حكومات عديدة تفتقر إلى الموارد والمعارف والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ برامج مستدامة لمنع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وتأهيلهم.
    Therefore sustainable programmes for education and training are of fundamental importance, and technical cooperation and assistance play an important role in developing national infrastructure. UN وهناك بالتالي أهمية أساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب، كما يؤدي التعاون التقني والمساعدة التقنية دورا مهما في تطوير البنية الأساسية الوطنية.
    The Group acknowledges the challenges faced in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. UN وتقرّ المجموعة بالتحديات الماثلة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    The Group acknowledges the challenges in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. UN وتقر المجموعة بالتحديات القائمة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا، وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    Improved socio-economic data and information on coping strategies are essential to design sustainable programmes to guide future development assistance. UN ذلك أن تحسين البيانات والمعلومات الاجتماعية الاقتصادية عن استراتيجيات مواجهة الصعوبات أمر لا غنىً عنه في تصميم برامج مستدامة للاسترشاد بها في تقديم المساعدات الإنمائية في المستقبل.
    UNDCP was called upon, as one of its priorities, to support the efforts of African countries in mounting sustainable programmes to address the drug problem at the national and regional levels. UN ونوشد اليوندسيب أن يجعل احدى أولوياته دعم الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية في انشاء برامج مستدامة للتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Challenges still remained, however; the number of women prisoners was increasing rapidly, and sustainable programmes were needed to enable the social reintegration of women, who were often abandoned by their families because of their having been in prison. UN بيد أن التحديات لا تزال قائمة، فعدد السجينات يتزايد بسرعة، وثمة حاجة إلى برامج مستدامة لكي يتسنّى إعادة الإدماج الاجتماعي لأولئك النساء، واللاتي كثيرا ما تتخلّى عنهن أُسرهنّ بسبب دخولهنّ السجن.
    The international community had recognized the needs of the African continent for special support to enable it to implement sustainable programmes. UN 61- وقال إن المجتمع الدولي قد أقرّ بحاجة القارة الأفريقية إلى دعم خاص لتمكينها من تنفيذ برامج مستدامة.
    Developing nations that were using small satellites as a mechanism for space access needed sustainable programmes that would provide data continuity and engage their young satellite engineers in ongoing programmes. UN وأضافت الورقة أن البلدان النامية التي تستخدم السواتل الصغيرة كآلية للوصول إلى الفضاء بحاجة إلى برامج مستدامة توفر استمرارية البيانات وتشرك مهندسيها الشباب المختصين بالسواتل الصغيرة في البرامج الجارية.
    An important lesson learned from the experience of existing poverty reduction initiatives has been that many poorer countries cannot rely on the national budget and external financing alone and should identify local initiatives for mobilization of resources and implementation of sustainable programmes. UN ويتمثل أحد الدروس المهمة المستفادة من المبادرات الحالية للحد من الفقر في أن الكثير من البلدان النامية التي تعاني فقرا شديدا لا تستطيع الاعتماد على ميزانياتها الوطنية والتمويل الخارجي وحدهما وينبغي أن تبحث عن مبادرات محلية لتعبئة الموارد وتنفيذ برامج مستدامة.
    We have invested over $92 million on mine awareness and demining training programmes in 14 countries, establishing indigenous mine-clearance centres to build sustainable programmes and maximize available resources. UN وقد استثمرنا أكثر من ٩٢ مليونا من الدولارات في برامج للتوعية بخطورة اﻷلغام والتدريب على إزالتها في ١٤ بلدا، وإنشاء مراكز محلية ﻹزالة اﻷلغام وذلك لوضع برامج مستدامة وزيادة الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن.
    48. The implementation of sustainable programmes to disarm, demobilize and reintegrate the various armed groups in Somalia and to control weapons in the hands of civilians are essential for the establishment of a lasting peace. UN 48 - يمثل تنفيذ برامج مستدامة لنزع سلاح مختلف الجماعات المسلحة في الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، ومراقبة الأسلحة الموجودة بحوزة المدنيين، أمورا أساسية لإقرار سلام دائم.
    Cooperation with the faculties of social sciences and law of Makerere University in Kampala and the Foundation for Human Rights Initiative in Kampala is being enhanced with a view to establishing sustainable programmes for joint implementation of projects concerning the maintenance of the rule of law and human rights. UN ويجري تعزيز التعاون مع كليتي العلوم الاجتماعية والقانون في جامعة ماكريري بكمبالا ومبادرة مؤسسة حقوق الإنسان في كمبالا بغية إنشاء برامج مستدامة لتنفيذ مشاريع مشتركة فيما يتعلق بالحفاظ على سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Non-governmental organizations recalled that, if the international community was to end child, early and forced marriage in one generation, there was a need for sustainable programmes, owned and supported by key stakeholders in communities and countries. UN وذكّرت المنظمات غير الحكومية بأن على المجتمع الدولي، إذا ما أراد وضع حد لمسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في غضون جيل واحد، أن يعتمد برامج مستدامة تديرها وتدعمها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في المجتمعات المحلية وفي البلدان.
    Ideas from projects implemented in the area of SPS capacity-building in the Africa and Pacific regions were shared by UNCTAD to help build consensus on sustainable trade in agri-food produce in the midst of proliferation of non-tariff measures, their potential impact and benefits with a view to help small-scale farmers developing countries farmers and their organizations make choices and implement sustainable programs. UN وقدم الأونكتاد أفكارا نابعة من مشاريع نفذت في مجال بناء القدرات فيما يتصل بالصحة العامة والصحة النباتية في منطقتي أفريقيا والمحيط الهادئ للمساعدة على بناء توافق في الآراء حول التجارة المستدامة في المنتجات الزراعية - الغذائية وآثارها ومنافعها المحتملة في خضم انتشار التدابير غير الجمركية، بهدف مساعدة صغار المزارعين في البلدان النامية ومنظماتهم على انتقاء خيارات وتنفيذ برامج مستدامة.
    CEDAW remained also concerned about entrenched stereotypical attitudes and behaviour, which tended to reinforce women's inferior status in all spheres of life, and regretted that Barbados had not undertaken sustained programmes to change these social and cultural attitudes and patterns of behaviour that lead to stereotyping. UN 13- وظلت اللجنة قلقة أيضاً إزاء المواقف والتصرفات المقولبة المترسخة التي تنزع إلى تكريس دونية المرأة في جميع مجالات الحياة، وأسفت على أن بربادوس لم تنفذ برامج مستدامة لتغيير هذه المواقف والأنماط السلوكية الاجتماعية والثقافية التي تفضي إلى القولبة(34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more