"برامج مستهدفة" - Translation from Arabic to English

    • targeted programmes
        
    • targeted programs
        
    With regard to poverty alleviation measures, various targeted programmes have been initiated. UN وقد جرى البدء في برامج مستهدفة متنوعة فيما يتعلق بتدابير التخفيف من حدة الفقر.
    They merit targeted programmes in both extension and education, for example, for non-farm and on-farm financial record-keeping and organization. UN ومن حق النساء أن تكون لهن برامج مستهدفة في مجالي الإرشاد الزراعي والتثقيف فيما يتصل على سبيل المثال بحفظ وتنظيم السجلات المالية الزراعية وغير الزراعية.
    There are several targeted programmes such as alternative schooling, out-of-school programmes, incentives programme for girls and disadvantaged children, and adult literacy promotion through formal and non-formal education. UN وهناك برامج مستهدفة عديدة، مثل التعليم البديل وبرامج الدراسة خارج المدرسة وبرنامج الحوافز للفتيات والأطفال المعوزين، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Many NGOs/INGOs are themselves launching targeted programmes on awareness promotion and poverty alleviation initiatives focused on underprivileged women. UN وينفذ كثير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية بنفسها برامج مستهدفة للارتقاء بالوعي ويتخذ مبادرات للتخفيف من حدة الفقر تركز على النساء المحرومات.
    1.10 The CTC would be grateful if the United Kingdom could provide it with information regarding its counter terrorist work, including an outline of any targeted programs and the agencies involved. UN 1-10 سيكون من دواعي امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تقدم المملكة المتحدة إليها معلومات عن أعمالها المناهضة للإرهاب، بما في ذلك تقديم موجز عن أي برامج مستهدفة وعن الوكالات الضالعة.
    Many NGOs/INGOs are themselves launching targeted programmes on awareness promotion and poverty alleviation initiatives focused on underprivileged women. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية بنفسها برامج مستهدفة للارتقاء بالوعي وتتخذ مبادرات للتخفيف من حدة الفقر وتركز على النساء المحرومات.
    It is important to ensure that the most vulnerable and marginalized children are enrolled and remain in school through targeted programmes and interventions aimed at poor households and at girls. UN ومن المهم كفالة التحاق معظم الأطفال الضعفاء والمهمشين بالمدارس وبقائهم فيها حتى إكمال برامج مستهدفة ومداخلات موجهة إلى الأسر الفقيرة وإلى البنات.
    (e) Introduction of targeted programmes to address priority areas such as Maori, child and mental health (see under article 12); UN (ه) اعتماد برامج مستهدفة للعناية بالمجالات التي تحظى بالأولوية مثل شعب الماوري والأطفال والصحة العقلية (انظر المادة 12)؛
    Many NGOs/INGOs are themselves launching targeted programmes on awareness promotion and poverty alleviation initiatives focused on underprivileged women. UN وتشن منظمات غير حكومية/منظمات دولية غير حكومية بنفسها برامج مستهدفة عن مبادرات للارتقاء بالوعي ولتخفيف حدة الفقر تركز على النساء المعوزات.
    The report's conclusions, which recommend some specifically targeted programmes for the most seriously affected countries, as well as use of the existing regional infrastructure to deliver some region-based programmes in the areas of demand reduction and prevention and of interdiction and law enforcement, strike us as appropriate and timely. UN إن استنتاجات التقرير - التي توصي بوضـــع برامج مستهدفة على نحو محـــدد ﻷكثــر البلـــدان تضررا، بالاضافة الى استخدام البنى اﻷساسية الاقليمية القائمة ﻹيصال بعض البرامج ذات القاعدة الاقليمية في مجالات تقليل الطلب والوقاية والخطر وإنفاذ القانـــون - هذه الاستنتاجات تبدو صحيحة وحسنة التوقيت.
    794. The Committee urges the State party to continue its efforts to end the practice of FGM, for example, through prohibiting FGM by law, including the possibility of extraterritorial jurisdiction, and implementing targeted programmes which sensitize all segments of the population about its extremely harmful effects. UN 794- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وذلك، على سبيل المثال، بحظرها قانوناً، بما في ذلك إمكانية إنشاء ولاية قضائية خارج حدود البلاد، وتنفيذ برامج مستهدفة تقوم بتوعية جميع قطاعات السكان بما لهذه الممارسة من آثار شديدة الضرر.
    (a) Develop and implement targeted programmes for youth employment and empowerment, including through literacy, vocational training programmes, and civic education programmes; UN (أ) وضع وتنفيذ برامج مستهدفة لتوظيف الشباب وتمكينهم، بما يشمل تحقيق ذلك من خلال برامج لمحو الأمية والتدريب المهني وبرامج للتربية الوطنية؛
    (a) Substantially increase the resources allocated for internally displaced persons and implement targeted programmes for children in order to provide them with adequate access to food, shelter, education and health services. UN (أ) الزيادة في الموارد المخصصة للمشردين داخلياً زيادة هامة، وتنفيذ برامج مستهدفة للأطفال كيما يتسنى لهم الحصول على ما يكفيهم من الغذاء والمأوى والتعليم والخدمات الصحية.
    viii. targeted programmes to build core and managerial competencies and to support managers in effectively implementing performance management principles, including change management, ethics, accountability, the development of performance indicators, coaching and the provision of feedback for improved performance, performance recognition, teamwork, problem-solving and decision-making, for approximately 2,000 participants; UN ' 8` تنفيذ برامج مستهدفة لبناء كفاءات رئيسية وإدارية ومساندة المديرين لتطبيق مبادئ إدارة الأداء بطريقة فعالة، بما في ذلك تغيير أسلوب الإدارة، وأخلاقياتها والمساءلة، ووضع مؤشرات للأداء والتدريب على تقديم التعليقات لتحسين الأداء، والإقرار بحسن الأداء، والعمل الجماعي وحل المشاكل واتخاذ القرار لما يقرب من 000 2 مشترك؛
    (8) targeted programmes to build specific competencies of managers in the effective implementation of performance management principles, including work planning, development of performance indicators, coaching for improved performance, collaborative negotiation, conflict resolution skills, teamwork, problem-solving and decision-making for approximately 1,440 participants; UN (8) برامج مستهدفة لبناء مهارات محددة للمدراء لتطبيق مبادئ مراقبة الأداء بطريقة فعالة بما في ذلك تخطيط العمل ووضع مؤشرات للأداء والتدريب على تحسين الأداء والتفاوض الجماعي ومهارات فض النزاعات والعمل الجماعي وإيجاد حلول للمشاكل واتخاذ القرارات وذلك لنحو 440 1 مشتركا.
    MGRM and ILGA-Europe urged the Maltese Government to undertake targeted programmes to provide social support for all persons experiencing gender transitioning or reassignment. UN وحثت حركة الدفاع عن حقوق المثليين في مالطة والرابطة الدولية للسحاقيات والمثليين في أوروبا الحكومة المالطية على وضع برامج مستهدفة لتوفير الدعم لجميع مغايري الهوية الجنسية في مرحلة التغيير أو إعادة التأهيل(25).
    221. Basic extramural instruction for those aged over 15 who have not received or not completed primary education is provided through the Department of Extramural Education and the National Literacy Committee (CONALFA) in the form of targeted programmes funded essentially by the State and designed to offer citizens an opportunity to complete their primary studies. UN 221- والتعليم الأساسي خارج أسوار المدارس (الانتساب) للذين تخطوا سن 15 سنة ولم يحصلوا أو لم يستكملوا دراستهم الابتدائية، يقدم عن طريق إدارة التعليم خارج أسوار المدارس واللجنة الوطنية لمحو الأمية، في شكل برامج مستهدفة ممولة أساساً من الدولة ومصممة بحيث تقدم للمواطنين الفرصة السانحة لاستكمال دراساتهم الابتدائية.
    Policymakers must recognize these risks, and implement policies to mitigate them. Specifically, governments should divert the money they save on oil and subsidies to targeted programs aimed at helping people escape poverty, and they should incorporate into their tax regimes incentives for innovation and investment in clean energy. News-Commentary يتعين على صناع السياسات أن ينتبهوا إلى هذه المخاطر، وأن ينفذوا السياسات الضرورية لتخفيفها. وعلى وجه التحديد، ينبغي للحكومات أن تعمل على تحويل الأموال التي تدخرها من تكاليف النفط وإعانات الدعم إلى برامج مستهدفة الغرض منها مساعدة الناس في الإفلات من براثن الفقر، كما يجب عليها أن تدرج ضمن أنظمتها الضريبية حوافز الإبداع والاستثمار في الطاقة النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more