She would recommend organizing similar programmes in other regions. | UN | وأضافت أنها ستوصي بتنظيم برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
UNV volunteers also contributed to similar programmes in Burundi, Chad, Côte d'Ivoire, and Liberia. | UN | وساهم متطوعو الأمم المتحدة أيضا في برامج مماثلة في بوروندي وتشاد وليبريا وكوت ديفوار. |
Support from the United Nations Foundation has permitted UNFPA to support similar programmes in Benin, Burkina Faso, Mali, Sao Tome and Principe, and Senegal. | UN | وقد أتاح الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة للصندوق أن يدعم برامج مماثلة في بنن وبوركينا فاسو وسان تومي وبرينسيبي والسنغال ومالي. |
In addition, just as import liberalization is accompanied by the provision of adjustment assistance programmes in the developed countries, the Panel recommends putting in place forthwith similar programmes in Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإذا كان تحرير الاستيراد يترافق في البلدان المتقدمة النمو بوضع برامج للمساعدة على التكيف، فإن الفريق يوصي بوضع برامج مماثلة في أفريقيا دون تأخير. |
British peace-keeping training is open to observation by those who participate in similar programmes at other such training facilities. | UN | وبرامج التدريب في مجال حفظ السلم التي تقدمها المملكة المتحدة مفتوحة لكي يراقبها المشاركون في برامج مماثلة في مرافق تدريب أخرى. |
Once approved, these modalities would also serve as a basis for a working paper for implementing similar programmes in other regions. | UN | وستكون هذه الطرائق أيضا بعد اعتمادها أساسا لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
UN-Habitat has also helped to establish such systems in the major towns of Somaliland and has commenced similar programmes in a number of towns in Puntland. | UN | وقدّم موئل الأمم المتحدة كذلك العون في إنشاء نظم مماثلة في البلدات الرئيسية في صوماليلاند وبدأ برامج مماثلة في عدد من بلدات بونتلاند. |
Volunteers contributed to similar programmes in Burundi, Chad, Côte d'Ivoire, Ghana and Liberia. | UN | وساهم المتطوعون في برامج مماثلة في بوروندي، وتشاد، وغانا، وكوت ديفوار، وليبريا. |
Nonetheless, our objective is to offer women not only sporting and recreational opportunities, but also training that would give them the basic tools they need to develop similar programmes in their communities. | UN | ومع ذلك، يتمثّل هدفنا في أن نقدّم للمرأة ليس فقط الفرص الرياضية والترويحية، بل أن نقدّم أيضاً التدريب الذي سوف يتيح لها الأدوات الأساسية التي تحتاجها لوضع برامج مماثلة في مجتمعاتها المحلية. |
Save the Children UK runs similar programmes in western Côte d'Ivoire, and has supported the reintegration of former child soldiers from armed forces and groups. | UN | ويدير صندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة برامج مماثلة في غرب كوت ديفوار، ودعَّم إعادة إدماج الأطفال الجنود الذين كانوا في القوات والجماعات المسلحة. |
Cape Verde, Guinea-Bissau and Mozambique commenced similar programmes in 2002. | UN | وشرعت موزامبيق والرأس الأخضر وغينيا - بيساو في تنفيذ برامج مماثلة في عام 2000. |
In order to be successful, eco-labelling programmes aim at some form of mutual recognition with similar programmes in OECD countries. | UN | ولكي تنجح برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية، فإنها تطمح إلى شكل من الاعتراف المتبادل مع برامج مماثلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
17. Several United Nations bodies are now considering similar programmes in the same regions. | UN | ١٧ - وينظر العديد من هيئات اﻷمم المتحدة حاليا في تنفيذ برامج مماثلة في نفس المناطق. |
It supported similar programmes in the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Iraq and other countries affected by explosive remnants of war, in close coordination with civil society. | UN | وتدعم برامج مماثلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا والعراق وبلدان أخرى متضررة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المجتمع المدني. |
The Institute has organized a mine-awareness course for national NGOs which has prepared 100 graduates so far, while international NGOs specializing in demining activities have conducted similar programmes in several of the most severely affected areas. | UN | وقد نظم المعهد للمنظمات غير الحكومية الوطنية دورة للتوعية بإزالة اﻷلغام هيأت، حتى اﻵن، ١٠٠ متخرجا، في حين تدير المنظمات غير الحكومية الدولية المتخصصة في أنشطة إزالة اﻷلغام برامج مماثلة في عدد من المناطق اﻷشد تأثرا. |
He welcomed the Organization's involvement in the implementation of the programme on quality in the countries of the West African Economic and Monetary Union (UEMOA), which was being financed by the European Union, and hoped that the Secretariat would initiate similar programmes in other parts of Africa. | UN | ورحّب بمشاركة المنظمة في تنفيذ برنامج تحقيق الجودة في بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، الذي يموّلـه الاتحاد الأوروبي، ثم أعرب عن الأمل في أن تستهل الأمانة برامج مماثلة في مناطق أخرى من أفريقيا. |
The Office of Human Resources Management has therefore undertaken an evaluation of the orientation programme and reviewed best practices of similar programmes in agencies, funds and programmes in order to develop a more targeted programme which meets the needs of young professionals. | UN | ولذا اضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بتقييم لبرنامج التوجيه الاستهلالي واستعرض أفضل الممارسات في برامج مماثلة في الوكالات والصناديق والبرامج من أجل وضع برنامج ذي أهداف محددة بصورة أدق يلبي احتياجات الفنيين الشباب. |
60. In paragraph 97 of its report, the Advisory Committee requested that the Department of Peacekeeping Operations report on the progress achieved in the preparation of a project paper on the modalities of the joint safety oversight programme and, when approved, use those modalities as a basis for a working paper for implementing similar programmes in other regions. | UN | 60 - وطلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 97 من تقريرها، أن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد وثيقة مشروع عن طرائق البرنامج المشترك لمراقبة السلامة، واستخدام هذه الطرائق بعد اعتمادها كأساس لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
However, scepticism remains: certain individuals are successful, but according to some experts it is unlikely that such schemes would show up any better in a rigorous outcome/cost analysis than have similar programmes in OECD countries.101 | UN | بيد أنه لا تزال هناك بعض شكوك، إذ أن بعض اﻷفراد حققوا نجاحا غير أن بعض الخبراء يرون أنه لا يحتمل أن هذه الخطط ستحقق عند إجراء تحليل دقيق للناتج/التكلفة، نتائج أفضل من النتائج التي تحققت في برامج مماثلة في يلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي)١٠١(. |
A new field of study, Estonian in Russian-language schools, was introduced this year at Virumaa College, and as of 1995 the number of students accepted into similar programmes at the Tallinn Pedagogical University and Tartu University will also be increased. | UN | وفي هذه السنة أدخل في جامعة فيروما ميدان جديد للدراسة هو تعليم اللغة اﻷستونية في مدارس تعليم اللغة الروسية، وسيجري أيضا، اعتبارا من عام ١٩٩٥، زيادة عدد الطلاب المقبولين في برامج مماثلة في جامعة تالين )Tallin Pedagogical University( وفي جامعة تارتو. |