Develops, in collaboration with relevant national, regional and international institutions, appropriate programmes for participation of women in development; | UN | وضع برامج مناسبة لمشاركة المرأة في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة؛ |
appropriate programmes for protection of human rights defenders in place. | UN | وُضعت برامج مناسبة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
But one year later, little of that relief has materialized, although several countries have worked out appropriate programmes for reducing poverty. | UN | وبعد ذلك بعام واحد لم يتجسد من ذلك شيء يذكر، على الرغم من أن عدة بلدان وضعت برامج مناسبة للحد من الفقر. |
In order to ensure the development of appropriate programmes, Singapore had requested the help of information technology companies. | UN | ولضمان استحداث برامج مناسبة طلبت سنغافورة مساعدة شركات تكنولوجيا المعلومات. |
The agencies expressed the general view that they needed to learn and understand more about indigenous peoples before they could develop adequate programmes of benefit to them. | UN | وأعربت الوكالات عن رأي عام، مفاده أنها تحتاج الى تعلم وفهم المزيد عن الشعوب اﻷصلية قبل أن يتسنى لها وضع برامج مناسبة تستفيد منها هذه الشعوب. |
appropriate programmes should be implemented to protect the legitimate rights of children and youth in accordance with international standards and agreements. | UN | وينبغي تنفيذ برامج مناسبة لحماية الحقوق المشروعة لﻷطفال والشباب وفقا للمعايير والاتفاقات الدولية. |
Action had been taken to improve the infrastructure and was supported by appropriate programmes. | UN | وقد اتخذ اجراء بقصد تحسين البنى التحتية، وهو اجراء تدعمه برامج مناسبة. |
According to the information provided by the Organization of Eastern Caribbean States, the assistance will concentrate on developing appropriate programmes to eliminate antisocial behaviour. | UN | ووفقا للمعلومات التي أتاحتها هذه المنظمة، ستتركز هذه المساعدة على وضع برامج مناسبة للقضاء على السلوك المعـادي للمجتمع. |
This helps to ensure that policies do not simply remain on paper but are implemented through appropriate programmes. | UN | وهذا يساعد في كفالة ألا تبقى السياسات مجرد حبر على ورق بل أن تنفذ عن طريق برامج مناسبة. |
The Government and AMISOM are also working together on appropriate programmes that would present more sustainable and durable solutions for managing those defectors who have returned to their clan militias. | UN | كما تعمل الحكومة والبعثة معا أيضا على وضع برامج مناسبة من شأنها أن تقدم حلولا دائمة وأكثر قابلية للاستمرار لإدارة شؤون المنشقين الذين عادوا إلى ميليشيات عشائرهم. |
Similarly, national human rights institutions should be encouraged to develop appropriate programmes to promote tolerance and respect for all persons and all human rights, and to combat extremism. | UN | كذلك ينبغي أن تشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على وضع برامج مناسبة لمكافحة التطرف ولتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur also calls upon national human rights institutions to develop appropriate programmes to promote tolerance of, and respect for, all persons and all human rights, and to combat extremism. | UN | ويهيب المقرر الخاص أيضا بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضع برامج مناسبة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان، ومكافحة التطرف. |
In this regard, the Special Rapporteur calls upon national human rights institutions to develop appropriate programmes to promote tolerance of, and respect for, all persons and all human rights, and to combat extremism. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب المقرر الخاص بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضـع برامج مناسبة لتعزيز التسامح بين جميع الأشخاص، واحترامهم، واحترام جميع حقوق الإنسان، ومكافحة التطرف. |
The law provided for the involvement of employers in guaranteeing the population's employment; to that end, the Government and local authorities, with the participation of employers, devised appropriate programmes each year. | UN | وينص القانون على اشتراك أرباب العمل في ضمان عمالة السكان؛ وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الحكومة والسلطات المحلية، بمشاركة أرباب العمل، بتصميم برامج مناسبة كل سنة. |
Recognizing these differences is important so as to ensure adequate policy responses by home and host countries as well as to design appropriate programmes supported by the international community. | UN | ومن المهم التسليم بهذه الاختلافات من أجل كفالة الاستجابات المناسبة على صعيد السياسات من جانب كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، ولتصميم برامج مناسبة تحظى بدعم المجتمع الدولي. |
UNIDO’s role in fostering international industrial cooperation through appropriate programmes to facilitate investment crossflows, enhance expertise and upgrade technologies in the developing countries was both relevant and useful. | UN | وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد. |
The Special Rapporteur urges the Government to work with Maori women in the development of culturally appropriate programmes. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع نساء قبيلة " ماوري " من أجل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية. |
The Government of Indonesia acknowledges its primary responsibility for addressing the problems of its internally displaced persons, and is working with the international community to put in place appropriate programmes to meet their needs for protection as well as assistance. | UN | وتسلم حكومة إندونيسيا بمسؤوليتها الرئسية عن التصدي لمشاكل المشردين داخلياً لديها، وهي تعمل مع المجتمع الدولي لإقامة برامج مناسبة لتلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بالحماية والمساعدة على السواء. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns and provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم. |
It is further suggested that the problem of single parenthood be studied and that relevant programmes be established to meet the particular needs of single parents. | UN | ويقترح أيضا دراسة مشكلة اﻷسر الوحيدة العائل ووضع برامج مناسبة لتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷم المعيلة. |
The Council calls on the Secretary-General and UNHCR to ensure that suitable programmes of reintegration and assistance exist and are enhanced where security permits in Sierra Leone. | UN | ويدعو المجلس الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى ضمان وجود برامج مناسبة لإعادة الإدماج والمساعدة وتعزيزها حيثما تسمح الحالة الأمنية في سيراليون بذلك. |
The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that consultations would be held with social partners with a view to devising programmes appropriate to a national campaign for the prohibition of the worst forms of child labour. | UN | وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى بيان الحكومة أن من المزمع عقد مشاورات مع شركاء اجتماعيين بهدف وضع برامج مناسبة لإجراء حملة وطنية من أجل حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
The planning process for the new women's correctional centre will include culturally appropriate programming for Aboriginal women. | UN | :: عملية التخطيط للإصلاحية الجديدة للنساء ستشمل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية لنساء الشعوب الأصلية. |