The Divisions also provided guidance to various programmes for the evaluation of terms of reference, data collection methods and report writing. | UN | ووفرت الشعبة أيضا المشورة لعدة برامج من أجل تقييم الصلاحيات وطرائق جمع البيانات وكتابة التقارير. |
The Divisions also provided guidance to various programmes for the evaluation of terms of reference, data collection methods and report writing. | UN | ووفرت الشعبة أيضا المشورة لعدة برامج من أجل تقييم الصلاحيات وطرائق جمع البيانات وكتابة التقارير. |
The Executive Committees organise programmes for women and their families and provide leadership opportunities at the grassroots and community level. | UN | وتنظّم اللجان التنفيذية برامج من أجل المرأة وأسرتها وتقدّم فرصاً قيادية على مستوى القواعد الشعبية والمجتمع المحلي. |
She asked whether the Government had set up any programmes to encourage women to pursue diplomatic careers. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية. |
She wondered in that regard whether the country's Electoral Commission had put in place any programmes to change the nature of political campaigns. | UN | واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية. |
Argentina set up programmes to avoid hospital admissions as the result of post-abortion complications. | UN | وقد وضعت الأرجنتين برامج من أجل تفادي دخول المستشفيات نتيجة المضاعفات التي تعقب عمليات الإجهاض. |
He urged the international community to help the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing programmes for the promotion and protection of the rights of the child. | UN | وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
These are not just programmes for public health, but essential ingredients in development programming. | UN | وهذه ليست مجرد برامج من أجل الصحة العامة بل هي عناصر أساسية في البرمجة الإنمائية. |
It asked if there were programmes for the general public, including in schools. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك برامج من أجل عامة الناس، بما في ذلك في المدارس. |
The Government had also initiated programmes for the equitable distribution of resources to all citizens. | UN | وشرعت الحكومة أيضاً في برامج من أجل التوزيع العادل للموارد على جميع المواطنين. |
He urged the international community to help the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing programmes for the promotion and protection of the rights of the child. | UN | وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Nevertheless, new varieties continue to be developed and used, including programmes for schools and communities. | UN | إلا أن أنواعا جديدة بدأت تظهر للوجود وبدأ استخدامها، وهي تشمل برامج من أجل المدارس والمجتمعات المحلية. |
We urge Member States to take deliberate steps to develop programmes for the economic emancipation of women. | UN | ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا. |
The Committee appreciates the fact that programmes for the training of judges and police officers are being initiated. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للشروع في برامج من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة. |
Also, owing to the often overwhelming impact of crises on human life, much effort is given to establishing programmes for human resource development. | UN | ونظرا لما لﻷزمات من تأثير طاغ في حياة البشر، يجري بذل جهد كبير لوضع برامج من أجل تنمية الموارد البشرية. |
Japan had made several contributions to programmes to alleviate the suffering of the Angolan people. | UN | اليابان قدمت مساهمات عديدة الى برامج من أجل التخفيف من معاناة الشعب اﻷنغولي. |
The Mission's activities focused on the development and implementation of programmes to elevate the standard of living of the people of Haiti by drilling water wells and building schools and houses. | UN | ركزت أنشطة الإرسالية على وضع وتنفيذ برامج من أجل رفع مستوى معيشة سكان هايتي، وذلك بحفر آبار المياه وبناء المدارس والمساكن. |
In Greece, the General Secretariat for Youth of the Ministry of Education is collaborating with private companies to set up programmes to promote entrepreneurship and provide skills training to young workers. | UN | ففي اليونان، تتعاون الأمانة العامة للشباب بوزارة التعليم مع شركات خاصة لوضع برامج من أجل تشجيع تنظيم المشاريع، وتوفير التدريب للعمال الشباب من أجل اكتساب المهارات. |
Progress on the implementation of commitments under the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) at both country and regional levels continued during the period under review with an increasing number of countries designing programmes to deliver on the 6 per cent agricultural productivity target. | UN | وقد استمر التقدم في تنفيذ الالتزامات في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على الصعيدين القطري والإقليمي خلال الفترة المستعرضة، مع قيام عدد متزايد من البلدان بتصميم برامج من أجل بلوغ الهدف المحدد بـ 6 في المائة للإنتاجية الزراعية. |
With regard to legal aid, the bar associations should initiate programmes to sensitize their members to the need for commitment to assist in legal aid programmes without regard to fees. | UN | فيما يتعلق بالمساعدة القانونية، ينبغي أن تبدأ نقابات المحامين برامج من أجل توعية أعضائها بضرورة الالتزام بالمساعدة في إطار برامج المساعدة القانونية دون الاهتمام بالأتعاب. |
(xiii) Initiating programmes to promote the use of satellite communications and Earth observation data for disaster management and to provide opportunities for professionals to put into practice the knowledge that they have acquired through training courses; | UN | ' ٣١ ' استحداث برامج من أجل تعزيز استخدام الاتصالات بواسطة السواتل والبيانات المستمدة من مراقبة اﻷرض لغرض إدارة الكوارث وإتاحة الفرص للفنيين لتطبيق المعرفة التي اكتسبوها أثناء الدورات التدريبية؛ |