"برامج نموذجية" - Translation from Arabic to English

    • pilot programmes
        
    • model programmes
        
    • exemplary programmes
        
    • model programs
        
    • of pilot
        
    • demonstration programmes
        
    Many countries in these regions seem to have taken a proactive approach, with pilot programmes already in place. UN ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية.
    Three pilot programmes focusing on building the capacity of IPOs are to be designed over the next two years. UN وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية.
    No doubt other developments in special education policies for indigenous peoples have been overlooked, but certainly nearly all the countries today are setting up pilot programmes, training bilingual teachers and producing textbooks. 3. Cultural measures UN وقد تغيب عنا تجارب أخرى في مجال السياسات التربوية الخاصة للسكان اﻷصليين، لكن لا بد لنا من اﻹشارة إلى أن جميع البلدان تقريباً تنفذ اليوم برامج نموذجية ﻹعداد المعلمين ثنائيي اللغة ووضع الكتب المدرسية.
    It is being implemented in model programmes in a number of countries. UN ويجري استخدام هذه الوسيلة في برامج نموذجية في عدد من البلدان.
    The establishment of model programmes to sensitize and retrain judicial and administrative personnel was emphasized by several representatives. UN وشدد ممثلون عديدون على لزوم استحداث برامج نموذجية لتوعية العاملين في القضاء والادارة واعادة تدريبهم.
    50. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٥٠ - ينبغي للحكومة أن تضع، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية لتدريب الشباب في مجال المشاريع الفردية والتعاونية.
    In the draft resolution, which was adopted without a vote, the Assembly would welcome the progress made by the University in building exemplary programmes on critical subjects related to peace and security. UN وفي مشروع القرار الذي اعتمد بدون تصويت، ترحب الجمعية بما أحرزته جامعة السلام من تقدم في وضع برامج نموذجية تتناول مواضيع بالغة الأهمية تتعلق بالسلام والأمن.
    The brief has three subcomponents, the third of which is a set of pilot programmes to support Afghan women’s NGOs based in Pakistan. UN وتتألف المذكرة من ثلاثة عناصر فرعية، ثالثها قوامه مجموعة برامج نموذجية لدعم المنظمات غير الحكومية النسائية الأفغانية التي تتخذ باكستان مقراً لها.
    100. States are urged to establish strategic alliances and pilot programmes with the private sector in order to: UN 100- وتحث الحلقة الدراسية الدول على إنشاء تحالفات استراتيجية ووضع برامج نموذجية بالتعاون مع القطاع الخاص بغية:
    The latter organization, in the framework of the programme of positive actions for the introduction of women in production, proceeded to the establishment of women's agrotourism cooperatives in the form of pilot programmes. UN وباشرت المنظمة اﻷخيرة، في اطار برنامج العمل الايجابي، والاجراءات الرامية الى ادخال المرأة في قطاع الانتاج، انشاء تعاونيات سياحية زراعية نسائية على شكل برامج نموذجية.
    They range in coverage from 11 million families in Brazil to 215,000 in Chile, to pilot programmes with a few thousand families in Kenya and Nicaragua. UN فمن من حيث الشمول، يتراوح نطاق هذه التحويلات بين 11 مليون أسرة في البرازيل و 000 215 أسرة في شيلي وصولا إلى برامج نموذجية تغطي بضعة آلاف من الأسر في كينيا ونيكاراغوا.
    63. Call upon States to create strategic alliances and pilot programmes with the private sector to: UN 63- نناشد الدول أن تقيم تحالفات استراتيجية وتضع برامج نموذجية مع القطاع الخاص بهدف:
    He reiterated the importance in the Pacific region of strengthening and expanding community-based participatory development, which the Pacific multi-island programme aimed to do through pilot programmes aimed at target groups and policy-level advocacy and support initiatives. UN وأكد أهمية تعزيز وتوسيع التنمية المجتمعية القائمة على المشاركة في منطقة المحيط الهادئ، وهو ما يهدف برنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ الى تحقيقه عن طريق برامج نموذجية موجهة الى الفئات المستهدفة ومبادرات الدعوة والدعم على صعيد السياسات.
    It is hoped that developing health conscious behaviour through model programmes like these will help improve the health conditions of the Roma. UN ومن المؤمل أن يساعد التدريب على انتهاج أسلوب حياة يراعي الصحة من خلال برامج نموذجية كهذه في تحسين الأوضاع الصحية لجماعة الروما.
    The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is promoting the activities of the local schools and the boards of education through such activities as the provision of guidance and seminars, organizing model programmes to solve problems of bullying and violence at school, and supporting the school counselling system. UN وتقوم وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا بتعزيز أنشطة المدارس المحلية ومجالس التعليم من خلال أنشطة من قبيل توفير الإرشادات وعقد حلقات دراسية وتنظيم برامج نموذجية لإيجاد حلول لمشاكل التسلط والعنف في المدارس ودعم نظام المشاورة في المدارس.
    26. The role of UNDCP in alternative development has diversified to include involvement in model programmes of technical assistance and support for efforts to strengthen the technical capacity of institutions responsible for coordinating national alternative development plans. UN ٦٢ - وحدث تنويع في دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ليشمل المشاركة في برامج نموذجية للمساعدة التقنية ودعم الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنسيق خطط التنمية البديلة الوطنية.
    17. Implementation of the joint UNDCP/ILO/WHO project on the development of model programmes of prevention among workers and their families continued in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. UN ٧١ - واستمر تنفيذ المشروع المشترك بين اليوندسيب واﻵيلو ومنظمة الصحة العالمية بشأن صوغ برامج نموذجية للوقاية في صفوف العمال وأسرهم في بولندا وسري لانكا ومصر والمكسيك وناميبيا.
    30. Governments, in cooperation with regional and international organizations, should formulate model programmes of training for youth in individual and cooperative enterprises. UN ٣٠ - ينبغي للحكومات أن تعد، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية، برامج نموذجية من أجل تدريب الشباب في فرادى المشاريع وفي مشاريع تعاونية.
    In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. UN وباﻹضافة إلى ذلك يتم في بولندا وسري لانكا ومصر والمكسيك وناميبيا تنفيذ مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لوضع برامج نموذجية بشأن منع المخدرات والمشروبات الكحولية بين العمال وأسرهم.
    1. Welcomes the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 61/108, outlining the extraordinary progress made by the University for Peace in building exemplary programmes on critical subjects related to peace and security; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/108 الذي يلخص ما أحرزته جامعة السلام من تقدم هائل في وضع برامج نموذجية تتناول المواضيع البالغة الأهمية المتصلة بالسلام والأمن()؛
    In terms of social education, model programs are being implemented on human rights issues taking into account the actual situation in various regions of the country. UN وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، يجري تنفيذ برامج نموذجية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الفعلي في مختلف مناطق البلد.
    This programme includes promoting international information exchange and cooperation and assisting developing countries in planning and implementing demonstration programmes. UN ويتضمن هذا البرنامج تعزيز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي ومساعدة البلدان النامية في تخطيط وتنفيذ برامج نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more