Discrimination on the basis of citizenship, political opinion and social background with respect to restitution of property | UN | موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Subject matter: Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property | UN | الموضوع: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property | UN | موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Receive property restitution claims from IDPs, refugees and other conflict affected victims in Darfur; | UN | ' 1` تلقي الطلبات الخاصة برد الممتلكات من النازحين، واللاجئين، والضحايا الآخرين المتضررين جراء النزاع في دارفور؛ |
9.3 The Committee observes that permanent residence was not the only reason invoked by the court of first instance in its rejection of the author's restitution claim under Act No. 87/1991, which was also dismissed ratione temporis. | UN | 9-3 وتلاحظ اللجنة أن الإقامة الدائمة لم تكن السبب الوحيد الذي تذرعت به المحكمة الابتدائية لرفض مطالبة صاحبة البلاغ برد الممتلكات بموجب القانون رقم 87/1991، وإنما رفضتها أيضاً من حيث الاختصاص الزمني. |
3. The secretariat reported to the Committee at its twelfth session on its efforts in the areas of restitution and the fight against the illicit traffic of cultural property. | UN | 3 - قدمت الأمانة إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة تقريرا عن الجهود التي بذلتها في المجالات المتعلقة برد الممتلكات الثقافية ومكافحة الاتجار غير المشروع بها. |
The authors argue that they did not pursue any domestic remedies based on their understanding that no courts would order restitution in their favour unless they reacquired their Czech citizenship. | UN | ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما لم يتبعا أية وسائل انتصاف محلية لقناعتهما بعدم وجود محكمة تأمر برد الممتلكات لهما ما لم يستعيدا الجنسية التشيكية. |
Subject matter: Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property | UN | موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Discrimination on the basis of citizenship, political opinion and social background with respect to restitution of property | UN | الموضوع: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Section 54 of PC specifies that an order on the restitution of property to the person lawfully entitled to possession thereof can be made by the court upon conviction. | UN | وتجيز المادة 54 من قانون العقوبات للمحكمة أن تأمر الجاني، عند إدانته، برد الممتلكات إلى الشخص الذي يحق له حيازتها قانوناً. |
The authors, who were 78 and 74 years old respectively and do not have legal training, only learned about the Committee's jurisprudence regarding restitution of property through internet, in 2005. | UN | ولم يعلم صاحبا البلاغ، البالغان من العمر 78 و74 سنة، على التوالي، واللذان لم يتلقيا تعليماً قانونياً، بالاجتهاد القانوني للجنة فيما يتعلق برد الممتلكات إلا في عام 2005 عن طريق الإنترنت. |
Other efforts, such as the Regional Commissions for restitution of property of the National Commission on Reparations and Reconciliation remain isolated and limited. | UN | وتبقى الجهود الأخرى المبذولة معزولة ومحدودة على غرار اللجان الإقليمية المعنية برد الممتلكات والتابعة للجنة الوطنية المعنية بالتعويض والمصالحة. |
To the Forces Nouvelles, the Representative recommends measures to create an environment allowing the return of IDPs in the zones under its control, in particular restitution of property. | UN | كما يوصي القوات الجديدة باتخاذ التدابير اللازمة لخلق بيئة تسمح للأشخاص المشردين في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وتسمح بوجه خاص، برد الممتلكات. |
The Czech Republic has had difficulties in implementing the Committee's Views, including in numerous cases under the Act concerning the restitution of property or compensation to persons who were forced to flee from the Czech Republic and adopted the nationality of the country of refuge. | UN | وقد واجهت الجمهورية التشيكية صعوباتٍ في تنفيذ آراء اللجنة، من بينها صعوبات اكتنفت القضايا العديدة المتعلقة برد الممتلكات للأشخاص الذين أُجبروا على الهرب من الجمهورية التشيكية وحملوا جنسية بلد اللجوء أو تعويضهم عنها. |
53. Ms. Milašiūte noted that Lithuania's laws on the restitution of property needed to be amended because they did not adequately address the situation of the Jewish community. | UN | 53 - السيدة ميلاسيوت: أشارت إلى أن قوانين ليتوانيا المتعلقة برد الممتلكات تحتاج إلى التعديل لأنها لا تتضمن معالجة مناسبة لحالة الطائفة اليهودية. |
The Committee deeply regrets the position adopted by the State party in the cases of Simunek (516/1992) and Adam (586/1994), regarding the restitution of property or compensation under Act 87/91. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ أسفها للموقف الذي اتخذته الدولة الطـرف في قضيتي سيمونك (516/1992) وآدم (586/1994)، فيما يتعلق برد الممتلكات أو التعويض بموجب القانون 87/91. |
In another session, technical aspects of property restitution and return were discussed. | UN | وفي الجلسة الأُخرى، نوقشت الجوانب التقنية المتعلقة برد الممتلكات والعودة. |
It also asked why the implementation of the law on property restitution passed in 2005 has been so slow, and why the Government has failed to persuade the Romanian Orthodox Church to cooperate in this process. | UN | واستفسرت أيضاً عن سبب البطء الشديد الذي يعتري تنفيذ القانون المتعلق برد الممتلكات الذي اعتمد في عام 2005، وعن سبب فشل الحكومة في إقناع الكنيسة الأرثوذوكسية الرومانية بالتعاون في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur acknowledges the valuable work undertaken by UNHCR with regard to property restitution in the context of refugee return, which offers an entry point in further collaborating with UNHCR in his future work on forced eviction and on upholding the right to adequate housing, especially in the context of emergency and postconflict situations. | UN | ويعترف المقرر الخاص بالعمل القيم الذي اضطلعت به المفوضية فيما يتعلق برد الممتلكات لدى عودة اللاجئين، مما يعد فاتحة لمزيد من التعاون بين المقرر والمفوضية في عمله المقبل المتعلق بالإخلاء بالإكراه ودعم الحق في السكن الملائم، لا سيما في سياق حالات الطوارئ وأوضاع ما بعد الصراع. |
9.3 The Committee observes that permanent residence was not the only reason invoked by the court of first instance in its rejection of the author's restitution claim under Act No. 87/1991, which was also dismissed ratione temporis. | UN | 9-3 وتلاحظ اللجنة أن الإقامة الدائمة لم تكن السبب الوحيد الذي تذرعت به المحكمة الابتدائية لرفض مطالبة صاحبة البلاغ برد الممتلكات بموجب القانون رقم 87/1991، وإنما رفضتها أيضاً من حيث الاختصاص الزمني. |
In cases of theft, the obligation of restitution is absolute and independent of the title of ownership that may be recognized by the law applicable to the transaction (art. 3). | UN | وفي قضايا السرقة، يكون الالتزام برد الممتلكات مطلقا ومستقلا عن حق الملكية الذي قد يعترف به القانون المنطبق على الصفقة (المادة 3). |
The authors argue that they did not pursue any domestic remedies based on their understanding that no courts would order restitution in their favour unless they reacquired their Czech citizenship. | UN | ويحاجج صاحبا البلاغ أنهما لم يتبعا أية وسائل انتصاف محلية لقناعتهما بعدم وجود محكمة تأمر برد الممتلكات لهما ما لم يستعيدا الجنسية التشيكية. |
6.2 The State party affirms its commitment to the settlement of property claims by restitution of properties to persons injured during the period of 25 February 1948 to 1 January 1990. | UN | ٦-٢ وتؤكد الدولة الطرف التزامها بتسوية طلبات الملكية برد الممتلكات إلى اﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر في الفترة من ٥٢ شباط/فبراير ٨٤٩١ إلى ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |