"برزت من" - Translation from Arabic to English

    • emerging from
        
    • have emerged from
        
    • had emerged from
        
    • that emerged from
        
    • that have arisen from
        
    At this time, I have been asked to briefly highlight the main points emerging from our discussions during the past two days. UN أما الآن، فقد طلب مني أن أوجز النقاط الرئيسية التي برزت من خلال مناقشات اليومين الماضيين.
    I now wish to turn to the principal points emerging from the debate on item 11. UN وأود أن أنتقل الآن إلى النقاط الرئيسية التي برزت من المناقشة بشأن البند 11.
    The principal elements emerging from the discussions are summarized below. UN ويرد فيما يلي موجز للعناصر الرئيسية التي برزت من المناقشات:
    However, many positive elements have emerged from the review exercise. UN غير أن عناصر ايجابية كثيرة برزت من ممارسة الاستعراض.
    Nineteen outstanding women athletes, who are able to represent the country, have emerged from these festivals. UN وقد برزت من هذه المهرجانات ١٩ رياضية متفوقة أمكنهن تمثيل البلاد.
    That being said, the following points had emerged from the discussions and presentations of the Expert Group: UN أما وقد قيل ذلك فإن النقاط التالية قد برزت من مناقشات وطروحات فريق الخبراء:
    His report commenced with an outline of five strategic FDI challenges that had emerged from UNCTAD's investment policy reviews and other work. UN وبدأ تقريره ببيان تحديات الاستثمار الأجنبي المباشر الاستراتيجية الخمسة التي برزت من عمليات استعراض سياسات الاستثمار وسائر أعمال الأونكتاد.
    Information contained in the progress reports prepared for the Group contained evidence of practices emerging from the country review processes with regard to the different features of the Mechanism. UN وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية.
    The report summarizes evaluation coverage and quality over this period, major themes emerging from recent exercises, and illustrates how UNICEF has used evaluation to improve its approach to humanitarian action. UN ويوجز التقرير نطاق تغطية التقييم ونوعيته على مدى تلك الفترة، والمواضيع الرئيسية التي برزت من العمليات الأخيرة ويبين كيف تستخدم اليونيسيف التقييم لتحسين النهج الذي تعتمده إزاء العمل الإنساني.
    Following the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, some of the States emerging from its territory have faced the same problem as the landlocked countries. UN وبعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بدأت بعض الدول التي برزت من إقليمها تواجه نفس المشكلة التي تواجهها البلدان غير الساحلية.
    emerging from the sea, animals and plants went on to conquer the land and the air. Open Subtitles برزت من البحر، راحت الحيوانات والنباتات تجتاح اليابسة... والجو...
    27. The Commission took note of the suggestions made and welcomed the numerous ideas emerging from both the ACC process and the initiatives emerging from the Commission's own decisions. UN ٢٧ - وأحاطت اللجنة علما بالمقترحات المقدمة ورحبت باﻷفكار العديدة التي برزت من عملية لجنة التنسيق اﻹدارية والمبادرات الناشئة من المقررات الخاصة للجنة على السواء.
    The present report provides an overview of recent developments in the United Nations in the area of protecting human rights while fighting against terrorism and salient points emerging from an expert seminar hosted by the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights in June 2005 and conclusions aimed at further defending human rights in the counter-terrorism context. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لآخر التطورات داخل الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب وللنقاط التي برزت من خلال حلقة دراسية للخبراء استضافتها المفوضية في حزيران/يونيه 2005 وللاستنتاجات التي استهدفت زيادة الدفاع عن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Various leads have emerged from these interviews, and these will be followed up in the coming weeks and months. UN وقد برزت من هذه المقابلات خيوط عديدة ستُتبع في الأسابيع والأشهر القادمة.
    I would like to briefly highlight some of the key themes that have emerged from our discussions. UN وأود أن أبرز باختصار بعض المواضيع الرئيسية التي برزت من مناقشاتنا.
    However, allow me to list some key points that I think have emerged from this important debate. UN ولكن اسمحوا لي أن أسجل بعض النقاط الأساسية التي أعتقد أنها برزت من خلال هذه المناقشة الهامـة.
    But this should not divert attention from what should be the main focus, namely, how the broad themes that have emerged from recent global conferences should be addressed in a coordinated manner in the various follow-up processes. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يبعد الانتباه عما ينبغي أن يكون عليه التركيز الرئيسي أي كيفية التصدي للمواضيع العامة التي برزت من المؤتمرات العالمية الحديثة بطريقة منسقة في مختلف عمليات المتابعة.
    However, there was still debate on its purpose and scope, and he alluded to several considerations that had emerged from that debate. UN 256- وأضاف قائلاً إنه لا يزال يدور، مع ذلك، نقاش حول غرضه ونطاقه. وأشار إلى عدة اعتبارات برزت من ذلك النقاش.
    For that reason, the Democratic Republic of the Congo renewed its call to the international community to maintain strong support for the process that had emerged from the International Conference on the Great Lakes Region. UN ولهذا السبب، فقد جدد بلده دعوته للمجتمع الدولي للإبقاء على دعم قوي للعملية التي برزت من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    73. One fundamental point that had emerged from those discussions was that a general principle for cooperation could not be formulated; rather, cooperation had to be flexible and tailored to suit the requirements of the particular situation. UN ٧٣ - وذكرت، بين المسائل اﻷساسية التي برزت من هذه المناقشات، أنه لا يمكن صياغة مبدأ عام للتعاون، بل أن التعاون ينبغي أن يكون مرنا وملائما لكل حالة بعينها.
    I would like to mention five key policy messages that emerged from those discussions. UN وأود أن أتطرق إلى خمس رسائل رئيسية متعلقة بالسياسات برزت من تلك المناقشات.
    114. The Panel bases its recommendations on issues that have arisen from its work during the period under review and on persistent problems. UN 114 - يبني الفريق توصياته على مسائل برزت من عمله خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وعلى المشاكل المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more