"برسائل إلى" - Translation from Arabic to English

    • letters to
        
    • communications to
        
    • written to
        
    • wrote to the
        
    • letter to
        
    • letters of invitation to
        
    • sent to
        
    The Secretary-General sent pressure letters to the United States Congress, with regard to United States payment of its debts to the United Nations, in 1996. UN بعث اﻷمين العام للرابطة برسائل إلى كونغرس الولايات المتحدة لحمله على سداد ديون الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦.
    The Panel has sent letters to those Member States requesting information on such individuals, and replies are still awaited. UN وقد بعث الفريق برسائل إلى تلك الدول الأعضاء يطلب فيها معلومات عن هؤلاء الأفراد وما زال ينتظر الردود.
    The author sent letters to several authorities to insist on the implementation of the decision, to no avail. UN وبعث صاحب البلاغ برسائل إلى عدة سلطات يلح فيها على تنفيذ القرار، لكن دون جدوى.
    The Working Group regularly sends communications to Governments concerning individual allegations of human rights violations involving mercenaries and private military and security companies. UN ويبعث الفريق العامل بانتظام برسائل إلى الحكومات فيما يتعلق بفرادى انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي مرتزقة وشركات عسكرية وأمنية خاصة.
    The Department informed the Office of Internal Oversight Services that it had written to all missions and reminded them to ensure full compliance with rules governing exigency procurement. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها كانت قد بعثت برسائل إلى البعثات تذكرهم فيها بضرورة العمل من أجل الامتثال الكامل للقواعد التي تنظم الشراء في حال الضرورة.
    Finally, the Committee wrote to the States with the reported links to the MV Francop, inviting them to provide any additional relevant information. UN وأخيرا، بعثت اللجنة برسائل إلى الدول التي قيل إن لها صلة بالسفينة إم في فرانكوب، تدعوها فيها إلى تقديم أي معلومات إضافية ذات صلة.
    In 2007, the Secretary-General of the Third Review Conference sent letters to invite States Parties to contribute to the Programme. UN وفي عام 2007، بعث الأمين العام لمؤتمر الاستعراض الثالث برسائل إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى المساهمة في البرنامج.
    letters to Heads of State or Government of States not yet party had also been sent by the Secretary-General of the United Nations. UN كما بعث الأمين العام للأمم المتحدة برسائل إلى رؤساء دول وحكومات الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً.
    In April 2013, the author's counsel sent letters to various governmental and judicial authorities to request the implementation, but all remained unanswered. UN ففي نيسان/أبريل 2013 بعث محامي صاحب البلاغ برسائل إلى مختلف السلطات الحكومية والقضائية طالباً فيها التنفيذ، لكن جميع رسائله ظلت دون رد.
    Israel has repeatedly issued warnings and sent letters to the Security Council cautioning that these sorts of provocations will not be tolerated. UN ولطالما وجهت إسرائيل تحذيرات وبعثت برسائل إلى مجلس الأمن تنبه فيها إلى أنه لن يجر التسامح إزاء هذا النوع من الاستفزازات.
    On 5 September and 9 December 2004, the authors sent letters to the President of Tajikistan. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر و9 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعث أصحاب البلاغ برسائل إلى رئيس دولة طاجيكستان.
    206. In May 2013, the Panel sent letters to Mexico, Switzerland, and Canada asking for more information about the alleged plot. UN 206 - وفي أيار/مايو 2013، بعث الفريق برسائل إلى المكسيك وسويسرا وكندا يطلب فيها مزيدا من المعلومات عن المخطط المزعوم.
    The Coordinator each year has sent letters to identified countries inviting them to nominate representatives or experts to participate in CCW meetings. UN ويبعث المنسِّق كل عام برسائل إلى بلدان محددة يدعوها فيها إلى تسمية ممثلين أو خبراء للمشاركة في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    The Secretariat had sent letters to Parties informing them of exports of ozone-depleting substances bound for their countries. UN 127- وكانت الأمانة قد بعثت برسائل إلى الأطراف تبلغها فيها بالصادرات في المواد المستنفدة للأوزون المتجهة إلى بلدانها.
    Thus, the Secretary-General of the International Maritime Organization and the Director-General of the International Labour Organization sent letters to the flag States concerned, requesting their assistance in the resolution of those cases. UN وبناء على ذلك، بعث الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية والمدير العام لمنظمة العمل الدولية برسائل إلى دول العلم المعنية طالبَيْن منها المساعدة في تسوية هذه الحالات.
    She has sent letters to various government officials, including the British Embassy in Bogotá and the Home Office, as well as to the Prime Minister and a number of Members of Parliament. UN وقد بعثت برسائل إلى مختلف المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك مسؤولين في السفارة البريطانية في بوغوتا، وفي وزارة الداخلية، وكذلك رئيس الوزراء وعدد من أعضاء البرلمان.
    In carrying out its mandate, the Working Group has undertaken country visits, sent communications to and received communications from Governments, organized regional consultations with member States and elaborated a draft convention on private military and security companies. UN وقد قام الفريق العامل، عند ممارسته لولايته، بزيارات قطرية، وبعث برسائل إلى الحكومات، وتلقى رسائل منهم، ونظم مشاورات إقليمية مع الدول الأعضاء، ووضع مشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    15. The Independent Expert has sent communications to States regarding specific situations and issues relevant to her mandate that have been brought to her attention. UN 15- وبعثت الخبيرة المستقلة برسائل إلى الدول تتعلق بأوضاع وقضايا محددة ذات صلة بولايتها كانت معروضة عليها.
    97. The Special Rapporteur has announced his intention to send communications to Governments on individual or country-specific complaints. UN 97- أعلن المقرر الخاص عن نيته أن يبعث برسائل إلى الحكومات بشأن شكاوى محددة فردية أو قطرية.
    24. Since her appointment, the Special Rapporteur has written to a number of Governments expressing her interest in visiting their countries. UN 24- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    Even before the Summit, the Canadian Prime Minister wrote to the heads of the World Bank, the regional development banks, UNDP and other agencies urging these institutions to actively support the follow-up of the Summit. UN وحتى قبل عقد مؤتمر القمة، بعث رئيس وزراء كندا برسائل إلى رؤساء البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات اﻷخرى يحث فيها تلك المؤسسات على أن تدعم بنشاط متابعة مؤتمر القمة.
    Accordingly, the secretariat sent a letter to the official contact points of those Parties on 1 March 2006 reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة برسائل إلى نقاط الاتصال الوطنية لدى تلك الأطراف في 1 آذار/مارس 2006 تذكرها بالتزاماتها.
    To this end the Coordinator has transmitted letters of invitation to those countries which fall under the category as outlined and agreed by the Steering Committee, inviting them to participate in the work of the CCW in 2007 and 2008. UN وفي سبيل ذلك، بعث المنسّق برسائل إلى البلدان المصنّفة ضمن هذه الفئة، على النحو المبين وبموافقة اللجنة التوجيهية، يدعوها إلى المشاركة في العمل في إطار الاتفاقية في عامي 2007 و2008.
    Communications were sent to eight countries in the Middle East. UN وقد بعثت برسائل إلى 8 بلدان في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more