"برصدها" - Translation from Arabic to English

    • monitored by
        
    • monitoring by
        
    • monitoring them
        
    • their monitoring
        
    • have been monitoring
        
    Courts in the department of the South are investigating several complaints of police abuses which are being monitored by MICIVIH observers. UN فالمحاكم في إدارة الجنوب تقوم بالتحقيق في شكاوى متعددة تتعلق بسوء المعاملة من جانب الشرطة ويقوم مراقبو البعثة برصدها.
    Discriminatory advertisements had been criminalized and were carefully monitored by the Equal Opportunities Ombudsperson. UN لقد جُرمت الإعلانات التمييزية، ويقوم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص برصدها الدقيق.
    Their activities under the above-mentioned plan, which would be monitored by the Commission, would need to be carefully coordinated. UN وينبغي إجراء تنسيق دقيق لأنشطة كل هؤلاء في إطار الخطة المشار إليها أعلاه، وأن تقوم لجنة حقوق الإنسان برصدها.
    On the other hand, the small number of activities facilitates monitoring by management. UN ومن الناحية الأخرى، فإن العدد الصغير من الأنشطة المضطلع بها ييسّر قيام الإدارة برصدها.
    The implications of these developments for the country's stability remain unclear, and UNAMSIL is closely monitoring them. UN ولا زالت آثار هذه التطورات على استقرار البلد غير واضحة بينما تقوم البعثة برصدها عن كثب.
    Such a position was not in line with existing practice and, in the case of human rights treaties, would deprive their monitoring bodies of an opportunity to make a determination of the reservation's compatibility with the object and purpose of the treaty at a later stage. UN ومثل هذا الموقف لا يتماشى مع الممارسات القائمة، وفي حالة معاهدات حقوق الإنسان، فإنه سوف يحرم الهيئات المعنية برصدها من فرصة البت في مدى توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها في مرحلة لاحقة.
    Others were variously related to the following topics which staff have been monitoring and analysing: UN وتتصل اجتماعات أخرى بالمواضيع التالية التي يقوم الموظفون برصدها وتحليلها:
    To be jointly monitored by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and Special Initiative UN يقوم برصدها على نحو مشترك مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا والمبادرة الخاصة
    This strategy is part of the National Action Plan for Follow-up of the Fourth World Conference on Women and is monitored by the Executive Secretary of the Council of Ministers. UN وهي جزء من خطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ويقوم برصدها أمين مجلس الوزراء.
    The action plan has been submitted to the MCC and is monitored by UNOPS management on a regular basis. UN وقُدمت خطة العمل هذه إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصورة مستمرة.
    These procedures were properly developed and monitored by the Provident Fund secretariat and governing committees. UN وهي إجراءات أحسنت إعدادها وقامت برصدها أمانة صندوق الادخار ولجان الإدارة.
    Each implementing body had developed detailed annual plans, which were monitored by federal and regional legislative bodies. UN وأعدت كلّ هيئة من الهيئات المسؤولة عن التنفيذ خططاً سنوية مفصّلة قامت برصدها هيئات تشريعية فدرالية وإقليمية.
    The case is the result of a large-scale Kosovo police operation, monitored by EULEX. UN والقضية هي نتيجة عملية واسعة النطاق نفذتها شرطة كوسوفو وقامت البعثة برصدها.
    A global action plan for water and sanitation, setting out a comprehensive strategy for ensuring progress and monitored by one global task force, merits serious consideration. UN كما إن وضع خطة عمل عالمية للمياه والمرافق الصحية، تحدد استراتيجية شاملة لكفالة التقدم تقوم برصدها إحدى أفرقة العمل العالمية، لهي جديرة بالبحث بجدية.
    Most of the specific country situations that have been dealt with or are currently being monitored by CERD under its early warning/urgent action procedure are related to indigenous communities and peoples. UN ومعظم الحالات القطرية التي قامت اللجنة أو تقوم برصدها بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والتصرف العاجل تتعلق بالمجتمعات والشعوب الأصلية.
    The Office of the Prosecutor has worked closely with these authorities on transferred cases, which are monitored by OSCE on behalf of the Office of the Prosecutor. UN وعمل مكتب المدعي العام بصفة وثيقة مع هذه السلطات بشأن القضايا المحالة، التي تقوم برصدها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نيابة عن مكتب المدعي العام.
    Many experts, researchers and members of the Roma population were helping to draw up that strategy, which was being monitored by an expert from the Council of Europe. UN وذكر أن كثيرا من الخبراء والباحثين ومن أفراد السكان الرومانيين يساعدون في رسم هذه الاستراتيجية التي يقوم برصدها خبير من مجلس أوروبا.
    Even if exceptions are acceptable, they are publicly and transparently monitored by the Commission, which has developed important case law on the matter. UN وحتى لو كانت الاستثناءات مقبولة فإن المفوضية تقوم برصدها علنا وبصورة شفافة الأمر الذي أدى إلى تكوّن مجموعة سوابق قضائية بشأن الموضوع.
    637. The action plan has been completed. It has been submitted to the Management Coordination Committee and is monitored by UNOPS management on a regular basis. UN 637 - وقد استكملت خطة العمل؛ وقدمت إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصفة منتظمة.
    It also designated areas, including the Kodori Valley, that would be patrolled and monitored by the CIS peacekeeping force and the military observers. UN وعين أيضا المناطق، ومنها منطقة وادي كودوري، التي ستقوم قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمراقبون العسكريون برصدها وتسيير دوريات فيها.
    The purpose of the aforementioned measures and strategies is to address those shortcomings by reasonably curtailing the discretionary authority of public officials, increasing transparency in the decision-making process through the explanation of proposed legislative acts and creating institutions that permit monitoring by society at large. UN فالغرض من التدابير والاستراتيجيات الوارد ذكرها آنفا هو معالجة هذه النواقص عن طريق تقليص الصلاحية التقديرية لدى الموظفين العموميين بدرجة معقولة، وزيادة درجة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات عن طريق شرح الاجراءات التشريعية المقترحة، وانشاء مؤسسات تسمح للمجتمع عموما برصدها.
    We have tightened fiscal and monetary policies, and we are monitoring them very closely. UN وانتهجنا سياسات مالية ونقدية متشددة، ونقوم برصدها عن كثب.
    In addition, organizations expressed concern that the costs associated with preparing and operationalizing such frameworks (including for their monitoring and evaluation) would outweigh any benefits that they might bring and noted that the report would have benefited from a solid analysis in support of the recommendation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت منظمات عن القلق من أن تفوق التكاليف المرتبطة بإعداد وتنفيذ هذه الأطر (بما في ذلك التكاليف المتعلقة برصدها وتقييمها) أي فوائد يمكن أن تجلبها، ولاحظت أنه كان من المجدي أن يتضمن التقرير تحليلا مُحكما يؤيد التوصية.
    Others related to the following topics which FWCC representatives have been monitoring and analyzing: UN وكان بعضها الآخر ذا صلة بالموضوعات التالية التي يقوم ممثلو لجنة الأصدقاء العالمية برصدها وتحليلها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more