"برصد الحالة" - Translation from Arabic to English

    • monitor the situation
        
    • monitoring the situation
        
    • monitored the situation
        
    He identified a significant demand for UNAMI substantive sections to deploy staff to the province to monitor the situation. UN وحدد وجود طلب كبير على قيام الأقسام الفنية في البعثة بنشر موظفين في المحافظة للاضطلاع برصد الحالة.
    The delegation had confirmed that the Government would monitor the situation and adopt any necessary measures to that end. UN وأشار إلى أن الوفد أكد أن الحكومة ستقوم برصد الحالة واتخاذ أي تدابير تراها ضرورية لهذا الغرض.
    During the march, the Royal Moroccan Army informed the Force Commander that its forces had been instructed to monitor the situation. UN وأثناء المسيرة، أبلغ الجيش الملكي المغربي قائد القوة بأن قواته تلقت تعليمات برصد الحالة.
    Technical agencies and concerned non-governmental organizations are monitoring the situation. UN وتقوم الوكالات التقنية والمنظمات غير الحكومية المعنية برصد الحالة.
    My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. UN ويقوم ممثلي في هايتي برصد الحالة رصدا دقيقا ومتابعة التحقيقات التي تجريها الشرطة الوطنية الهايتية بشأن هذين الحادثين.
    It acted to minimize friction between the parties and, through its network of observation posts and regular ground and air patrols, UNIFIL monitored the situation along the Blue Line, observing and reporting. UN وتدخلت للتقليل من الاحتكاك بين الطرفين. وقامت برصد الحالة على طول الخط الأزرق حيث أدت أعمال المراقبة والإبلاغ، من خلال شبكة مراكز المراقبة التابعة لها ودورياتها البرية والجوية المنتظمة.
    He welcomes the initiative and will closely monitor the situation in order to report thereupon. UN وهو يرحب بهذه المبادرة وسيقوم برصد الحالة عن كثب تمهيدا لتقديم تقرير عنها.
    UNOPS and partner agencies believe that at this juncture that is sufficient control and will monitor the situation. UN ويعتقد كل من المكتب والوكالات الشريكة أن ذلك يشكّل في المرحلة الحالية مراقبة كافية، وسيقوم المكتب برصد الحالة.
    UNFPA believes this provides sufficient control at this juncture and will monitor the situation. UN وتعتقد مصادر الصندوق بأن ذلك يشكل وسيلة ضبط كافية في الوقت الراهن وسيقوم الصندوق برصد الحالة.
    For its part, the Arab Group will closely monitor the situation as well as the impact of any change in position. UN وستقوم المجموعة العربية من جهتها برصد الحالة عن كثب ومتابعة التأثير الذي يترتب على أي تغيير في المواقف.
    I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. UN وسوف أقوم برصد الحالة عن كثب في هذا الصدد وسأظل مستعدا لتقديم أية توصيات محددة حسب تطور الحالة.
    The Fund believes this is sufficient control for now and will monitor the situation. UN ويعتقد الصندوق أن ذلك يشكل وسيلة ضبط كافية في الوقت الراهن وسيقوم برصد الحالة.
    The Secretariat would monitor the situation to ascertain whether that assistance proved sufficient. UN وستقوم اﻷمانة العامة برصد الحالة للتثبت من كفاية هذه المساعدة.
    The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible. UN وسيقوم المكتب برصد الحالة في الصومال وبالاتصال باﻷطراف المعنية، بقدر اﻹمكان.
    For my part, I would closely monitor the situation. UN وسأقوم، من جانبي، برصد الحالة رصدا دقيقا.
    UNEP was monitoring the situation and would renew its commitment to provide compliance assistance directly to Somalia once the situation permitted. UN ويقوم اليونيب برصد الحالة وسوف يجدد التزامه بتزويد الصومال مباشرة بمساعدات الامتثال متى ما سمحت الظروف.
    Outside Monrovia, traditional leaders are monitoring the situation and ensuring that the books meant for free distribution are not sold. UN وخارج مونروفيا، يقوم الزعماء التقليديون برصد الحالة وضمان عدم بيع الكتب المقرر توزيعها بالمجان.
    The World Health Organization (WHO) and its partners are presently monitoring the situation in and around Darfur. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها.
    The Office of Human Resources Management is monitoring the situation to ensure that these working arrangements are broadly applied. UN ويقوم مكتب إدارة شؤون الموارد البشرية برصد الحالة لضمان تطبيق ترتيبات العمل هذه على نطاق واسع.
    UNAMA is monitoring the situation to ensure that this separation is understood and implemented, particularly at the subnational levels. UN وتقوم البعثة برصد الحالة لكفالة أن يكون هذا الفصل مفهوماً وأن يجري تنفيذه، ولا سيما على المستويات دون الوطنية.
    His Office was monitoring the situation carefully and intended to evaluate improvements in the process resulting from the granting of signing authority to individual procurement officers. UN ويقوم مكتبه برصد الحالة بدقة ويعتزم تقييم التحسينات في العملية الناجمة عن منح سلطة التوقيع لفرادى موظفي المشتريات.
    It has closely monitored the situation in Haiti in order, inter alia, to ensure a secure and stable environment in which the electoral process can take place. UN وقام عن كثب برصد الحالة في هايتي، لأمور، منها ضمان بيئة آمنة ومستقرة، يمكن أن تجري فيها العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more