"برصد جميع" - Translation from Arabic to English

    • monitor all
        
    • monitoring of all
        
    • detecting all
        
    • monitoring all
        
    • monitors all
        
    • monitored all
        
    • shall ensure that all
        
    This body is the inter-divisional mechanism to monitor all issues relative to technical cooperation is meeting regularly. UN وهذه الآلية المشتركة بين الشعب المكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني تجتمع بانتظام.
    In his view, the Office should monitor all aspects of human resources management. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة قيام المكتب برصد جميع جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Judges and prosecutors should monitor all places of deprivation of liberty and ensure that no one is illegally detained therein. UN وينبغي للقضاة والمدعين العامين أن يقوموا برصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وضمان عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير قانونية.
    3. The Syrian Arab Republic applies strict domestic legislation in the monitoring of all prohibited or restricted materials coming into Syria via air, land and seaports. UN 3 - تطبق الجمهورية العربية السورية تشريعات محلية صارمة تتعلق برصد جميع المواد الممنوعة أو المحظورة الواردة إلى سورية عبر منافذها الجوية والبرية والبحرية.
    We hope that the United Nations Secretariat will provide UNIKOM with systems capable of detecting all of the violations and identifying their source so that it can notify the Security Council in order that the Council may take the necessary measures to halt these infringements forthwith. UN إننا نأمل أن تزود الأمانة العامة للأمم المتحدة قوة اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات ومصدرها وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا.
    The council for children has established valuable cooperation with civil society and international organizations, monitoring all activities related to children, from the level of municipalities to that of the State. UN وأقام مجلس الأطفال تعاونا قيما مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، وهو يقوم برصد جميع الأنشطة المتصلة بالأطفال، من مستوى البلديات إلى مستوى الدولة.
    The Ministry of Culture as well as the Ministry of Justice monitors all these entities since for the public interest status; they have to apply to the Ministry of Justice. UN وتقوم وزارتا الثقافة والعدل برصد جميع هذه الكيانات، حيث أنها ملزمة بتقديم طلب إلى وزارة العدل مراعاة للمصلحة العامة.
    Judges and prosecutors should monitor all places of deprivation of liberty and ensure that no one is illegally detained therein. UN وينبغي للقضاة والمدعين العامين أن يقوموا برصد جميع أماكن الحرمان من الحرية وضمان عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير قانونية.
    The African Group welcomes the dedication shown by the African Commission on Human and Peoples' Rights in offering to monitor all cases transferred to African countries. UN وترحب المجموعة الأفريقية بما أبانت عنه اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب من تفان في اقتراح قيامها برصد جميع القضايا المحالة على البلدان الأفريقية.
    Furthermore, a Financial Monitoring Committee has been established to monitor all aspects of the financial situation of the Office, with a view to enhancing coherence between programme planning, implementation and funding. UN إضافة لذلك، أنشئت لجنة للرصد المالي تقوم برصد جميع جوانب الوضع المالي للمفوضية بهدف تعزيز الاتساق بين تخطيط البرامج وتنفيذها وتمويلها.
    This objective can be served by multilateral mechanisms that monitor all national economic policies affecting international capital flows and other monetary and financial variables. UN وبمقدور اﻵليات المتعددة اﻷطراف أن تحقق هذا الهدف وذلك برصد جميع السياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر على تدفقات رأس المال الدولي والمتغيرات النقدية والمالية اﻷخرى.
    216. In paragraph 448, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it ensure that all missions carefully monitor all quick-impact projects so that projects are executed in a timely manner. UN 216 - في الفقرة 448، أفاد المجلس بأن الإدارة أعربت عن موافقتها على توصية المجلس بكفالة قيام جميع البعثات برصد جميع المشاريع السريعة الأثر بحيث تنفذ المشاريع في المواعيد المحددة.
    300. In paragraph 448, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it should ensure that all missions carefully monitor all quick-impact projects so that projects are executed in a timely manner. UN 300 - في الفقرة 448، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها بأن تكفل قيام جميع البعثات برصد جميع المشاريع السريعة الأثر على نحو دقيق، بحيث تُنَفَّذ المشاريع في المواعيد المحددة.
    Other, non-statutory safeguards include the monitoring of all interviews on closed circuit television by a uniformed officer unconnected with the investigation and the appointment by the Secretary of State in December 1992 of Sir Louis Blom-Cooper QC as the Independent Commissioner for the Holding Centres. UN وثمة ضمانات أخرى، تنطوي على قيام ضابط بالزي الرسمي ممن لا علاقة لهم بإجراءات التحقيق، برصد جميع المقابلات بواسطة شبكات تلفزيونية داخلية، وهي ضمانات دفعت وزير الدولة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر، إلى تعيين السير لويس بلوم - كوبر مفوضا مستقلا معنيا بشؤون مراكز الاحتجاز.
    In line with the transitional arrangements annexed to Security Council resolution 1966 (2010), the Residual Mechanism took over judicial oversight of the monitoring of all referred cases from 1 July 2012. UN وانسجاما مع الترتيبات الانتقالية المرفقة بقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، تسلمت الآلية، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، مهمة الرقابة القضائية فيما يتعلق برصد جميع القضايا المحالة.
    (a) Define, formalize and implement procedures relating to the monitoring of all the limits set forth in the United Nations Investment Management Guidelines; and UN (أ) تحديد الإجراءات المتعلقة برصد جميع الحدود المنصوص عليها في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمارات وإضفاء الطابع الرسمي عليها وتنفيذها؛
    We urge the United Nations Secretariat to provide UNIKOM with systems capable of detecting all of the violations and their source so that it can notify the Security Council to take the necessary measures to halt these infringements forthwith. UN إننا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات ومصدرها وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا.
    We urge the United Nations Secretariat to provide UNIKOM with systems capable of detecting all of the violations and identifying their source so that it can notify the Security Council to take the necessary measures to halt these infringements forthwith. UN إننا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات ومصدرها وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا.
    8. IPTF, led by its Commissioner, Mr. Peter FitzGerald, is charged with monitoring all activities of the Federation Police Force and that of the Republika Srpska. UN ٨ - وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بقيادة رئيسها، السيد بيتر فيتزجيرالد، مكلفة برصد جميع أنشطة قوة شرطة الاتحاد وقوة شرطة جمهورية صربسكا.
    To this end, States should ratify and implement the core international human rights instruments and accept the competence of international and national human rights monitoring bodies, including those entrusted with monitoring all places where people are deprived of their liberty. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وأن تنفذها وتقبل باختصاص هيئات رصد حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك تلك التي عُهد إليها برصد جميع الأماكن التي يعاني فيها الناس من الحرمان من الحرية.
    In this respect, CDB monitors all procurement procedures to ensure transparency and prohibit corrupt practices. UN وفي هذا الصدد، يقوم المصرف برصد جميع إجراءات الشراء لكفالة الشفافية وحظر الممارسات الفاسدة.
    The National Electoral Commission monitored all aspects of the election. UN واضطلعت اللجنة الوطنية للانتخابات برصد جميع جوانب العملية الانتخابية.
    3. In order to prevent the occurrence of all forms of exploitation, violence and abuse, States Parties shall ensure that all facilities and programmes designed to serve persons with disabilities are effectively monitored by independent authorities. UN 3 - تكفل الدول الأطراف قيام سلطات مستقلة برصد جميع المرافق والبرامج المُعَـــدة لخدمــــة المعوقين رصدا فعالا للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more