"برصد وتقييم التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • monitor and evaluate progress
        
    • monitor and assess progress
        
    • monitoring and evaluation of progress
        
    • monitoring and evaluating progress
        
    • s progress
        
    In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. UN ولضمان تنفيذ البرنامج، ستقوم معاهد البحوث برصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات رئيسية.
    Furthermore, the Expert Group will start working on developing performance indicators that can be used to regularly monitor and evaluate progress on the development, deployment and transfer of environmentally sound technologies. UN وعلاوة على ذلك، سيبدأ فريق الخبراء العمل على وضع مؤشرات للأداء، يمكن استخدامها للقيام بشكل منتظم برصد وتقييم التقدم المحرز بشأن تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها ونقلها.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تضع مؤشرات للقيام بصورة فعالة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر السياسات التي تهمّ الأطفال.
    8. Member States should monitor and assess progress towards achieving the purpose of this instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    This would cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including development of indicators, and in compliance with all the provisions of the Convention. UN وستشمل تدابير قانونية وتدابير في السياسات والبرامج، وستتضمن أهدافا ومعايير وجداول زمنية واضحة، فضلا عن آليات للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك وضع مؤشرات، وذلك تمشيا مع جميع أحكام الاتفاقية.
    554. In the field of human rights protection and promotion, the Committee emphasizes the importance of regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of international human rights standards, including the Convention, at the national and local levels. UN 554- وفي مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان، تؤكد اللجنة على أهمية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والمحلي في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية.
    The Committee is, however, concerned at the current lack of an independent mechanism mandated to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the local and national levels. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية، في الوقت الحاضر، مهمتها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين المحلي والوطني.
    11. The Committee emphasizes the importance of setting up an independent mechanism with the mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels. UN 11- تؤكد اللجنة على أهمية إقامة آلية مستقلة مناطة بولاية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address complaints. UN 166- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بالقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ومناطة بسلطة تلقي الشكاوى والبت فيها.
    The Committee is furthermore concerned at the absence of a fully independent mechanism with a mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention, and which is mandated to receive and address complaints by children of violations of their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة تماماً تناط بها مهمة القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وكذلك تلقي ومعالجة الشكاوى التي يقدمها الأطفال بشأن انتهاك حقوقهم.
    However, it is concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints, including from children, regarding all areas covered by the Convention. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء عدم وجود جهاز مستقل مكلف بالقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ومخوَّل سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية، بما في ذلك الشكاوى الواردة من الأطفال، فيما يتعلق بجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    We are proud of the achievements we have made so far and are committed to ensuring that we do not lose sight of the important areas we need to pay immediate attention including the necessity to systematically monitor and evaluate progress on CEDAW implementation. UN ونحن فخورون بالإنجازات التي حققناها حتى الآن، وملتزمون بكفالة ألا نغفل عن الجوانب الهامة التي يجب أن نوليها اهتماما عاجلا بما في ذلك ضرورة القيام على نحو منهجي برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    555. Noting the State party's activities in this regard, the Committee encourages the State party to establish a statutory, independent institution, adequately resourced and with a mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of violations of children's rights. UN 555- وإن اللجنة، بعد أن أحاطت علماً بأنشطة الدولة الطرف في هذا الصدد، تحثها على إنشاء مؤسسة قانونية مستقلة، مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد ومكلفة بولاية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، ومخولة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الأطفال.
    12. The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent institution, adequately staffed and resourced, with the mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of violations of children's rights. UN 12- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة قانونية مستقلة، مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد، ومناطة بولاية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، ومخولة لتلقي ومعالجة شكاوى انتهاكات حقوق الأطفال.
    33. The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent institution, adequately staffed and resourced, with the mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of violations of children's rights. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة نظامية مستقلة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد ومكلفة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بانتظام، ومخولة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    8. Member States should monitor and assess progress towards achieving the purpose of the present instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    8. Member States should monitor and assess progress towards achieving the purpose of this instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    This would cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including development of indicators, and in compliance with all the provisions of the Convention. UN وستشمل تدابير قانونية وتدابير في السياسات والبرامج، وستتضمن أهدافا ومعايير وجداول زمنية واضحة، فضلا عن آليات للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك وضع مؤشرات، وذلك تمشيا مع جميع أحكام الاتفاقية.
    Indeed, the current specific research project on indigenous peoples' right to housing, and the planned information and data-collection activities regarding monitoring and evaluation of progress on Millennium Development Goals, particularly target 11 on slums, aim specifically at the disaggregation of data. UN والحقيقة هي أن المشروع البحثي المحدد بشأن حق السكان الأصليين في السكن، وأنشطة جمع المعلومات والبيانات المخطط لها فيما يتعلق برصد وتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا الهدف 11 الخاص بالأحياء الفقيرة، كل ذلك يهدف بصورة محددة إلى تفصيل البيانات.
    1066. The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent national commission for children with the mandate of, inter alia, regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the federal, tate and local levels. UN 1066- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بالأطفال ومنشأة بموجب القانون تُسند إليها ولاية الاضطلاع بأمور من بينها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستويات المحلية.
    51. The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent national commission for children with the mandate of, inter alia, regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the federal, state and local levels. UN 51- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بالأطفال ومنشأة بموجب القانون تُسند إليها ولاية الاضطلاع بأمور من بينها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستويات المحلية.
    ECLAC will continue to work on the integrated and comprehensive follow-up to the world summits from a regional perspective, in particular the region's progress towards the accomplishment of the Millennium Development Goals. UN وسوف تواصل اللجنة الاشتراك في عملية المتابعة الشاملة والمتكاملة لمؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي، لا سيما فيما يتعلق برصد وتقييم التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more