"برنامجاً خاصاً" - Translation from Arabic to English

    • a special programme
        
    • a specific programme
        
    • a special program
        
    • own show
        
    • programme for
        
    It also welcomes the broadcasting by Syrian TV of a special programme on violence against children. UN وترحب اللجنة أيضاً ببث التلفزيون السوري برنامجاً خاصاً حول العنف ضد الأطفال.
    It also welcomes the broadcasting by Syrian TV of a special programme on violence against children. UN وترحب اللجنة أيضاً ببث التلفزيون السوري برنامجاً خاصاً حول العنف ضد الأطفال.
    a special programme of awareness on the instrument, dedicated to exporters, importers and manufacturers, was organized by the Department. UN وقد نظمت الإدارة المذكورة برنامجاً خاصاً بالتوعية بالصك، وهو مخصص للمصدرين والمستوردين والصانعين.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    The State party should develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    Of course, you know, it was a special program I devised myself. Open Subtitles بالطبع، كان برنامجاً خاصاً ابتكرته بنفسي
    Poland has a special programme on the Roma minority which focuses on education, labour market, legal awareness and culture. UN وتنفذ بولندا برنامجاً خاصاً بأقلية الروما يركز على التعليم ودخول سوق العمل والوعي القانوني والثقافة.
    For the first time, Brazil's Federal Government Multi-Year Plan has a special programme for young people. UN وفي البرازيل، وضعت الحكومة الفيدرالية خطة متعددة السنوات تضمنت لأول مرة برنامجاً خاصاً للشباب.
    68. The National Empowerment Foundation set up a special programme for Unemployed Women (SPUW) in June 2006. UN 68- أنشأت المؤسسة الوطنية للتمكين برنامجاً خاصاً للعاطلات عن العمل في حزيران/يونيه 2006.
    The DFID has developed a special programme of assistance for Malawi, to increase training for both doctors and nurses, and to increase pay and job opportunities. UN وقد وضعت وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة برنامجاً خاصاً لمساعدة ملاوي من أجل زيادة التدريب لكل من الأطباء والممرضين وللرفع من الأجور وزيادة فرص العمل.
    The Government recently approved a special programme to combat corruption, which is being presently carried out. UN 27- وقد اعتمدت الحكومة مؤخراً برنامجاً خاصاً لمكافحة الفساد يجري تنفيذه حالياً.
    She was informed that in 1998 the Mexican Academy for Human Rights (Academia Mexicana de Derechos Humanos) launched a special programme aimed at protecting journalists against the violence they faced in their work. UN وأبلغت بأن المَجْمَع المكسيكي لحقوق الانسان باشر في عام 1998 برنامجاً خاصاً يستهدف حماية الصحفيين من العنف الذي يواجهونه في عملهم.
    With the support of FAO, it had set up a special programme for food security (PESA - Programa Especial para la Seguridad Alimentaria) and a National Conference for Rural Development and Food Security. UN وقد أنشأ، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً خاصاً لتحقيق الأمن الغذائي، بالإضافة إلى عقد مؤتمر وطني من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    In this respect UNCTAD decides to launch a special programme for LDCs. UN ]١- يقرر اﻷونكتاد في هذا الصدد أن يستهل برنامجاً خاصاً ﻷقل البلدان نمواً.
    Nutrition has become a special programme of the Ministry of Health and a constant watch is kept on the nutrition of the population by regular national surveys; great emphasis is laid on the nutritional status of the child. UN وأصبحت التغذية برنامجاً خاصاً لوزارة الصحة، وتتم المراقبة الدائمة لتغذية السكان في استقصاءات تغذية منتظمة. وازداد التركيز على الوضع الغذائي لﻷطفال.
    The Centre is also involved in the current United Nations New System-wide Initiative on Africa and has prepared a special programme to assist African countries in the implementation of the Habitat Agenda. UN ويشارك المركز أيضاً في المبادرة الحالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ﻹفريقيا، وأعد برنامجاً خاصاً لمساعدة البلدان اﻹفريقية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The Government of Chile has also put in place a special programme for a new relationship between the State and the indigenous peoples, based on the principles of diversity, interculturalism, ethno-development, participation and affirmative action. UN كما أن شيلي أعدت برنامجاً خاصاً لإقامة علاقة جديدة بين الدولة والشعوب الأصلية، استناداً إلى مبادئ التنوع والتفاعل الثقافي والتنمية الإثنية والمشاركة والعمل التصحيحي.
    In parallel, Entraide nationale has implemented a specific programme for minors living on the streets in the provinces of Tangiers, Beni Mellal, Nador and Khouribga. UN وبالموازاة مع ذلك، نفَّذت مؤسسة التعاون الوطني برنامجاً خاصاً بأطفال الشوارع على مستوى أقاليم طنجة، وبني ملال، والناضور، وخريبكة.
    The State party should strengthen its efforts in respect of redress, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible, and develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، وأن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    The State party should strengthen its efforts in respect of redress, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible, and develop a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها فيما يتعلق بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض ووسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، وأن تضع برنامجاً خاصاً لمساعدة ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة.
    It is executing a special program for Effectiveness of Peace and Security, End to Impunity and Defending Human Rights, 2009 accompanied by a code of conduct founded on the norms of human rights, for security personnel and employees involved in the enforcement of this Program. UN وتنفذ حالياً برنامجاً خاصاً لفعالية السلام والأمن وإنهاء الإفلات من العقاب والدفاع عن حقوق الإنسان، في 2009 مصحوباً بمدونة لقواعد السلوك أُسست على معايير حقوق الإنسان، لفائدة الأفراد الأمنيين والمستخدَمين المعنيين بإنفاذ هذا البرنامج.
    They gave me my own show, a prime-time centerpiece for the network. Open Subtitles أعطوني برنامجاً خاصاً, في منتصف وقت الذروة للشبكة التلفزيونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more