"برنامجاً طموحاً" - Translation from Arabic to English

    • an ambitious programme
        
    • an ambitious parallel programme
        
    • an ambitious agenda
        
    In 2010 it had launched an ambitious programme aimed at consolidating gains, ensuring sustained economic growth and responding to the people's needs. UN وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان.
    It had initiated an ambitious programme to use astronomy as a tool for development, because astronomy and space help to build three of the pillars that support a developed society: fundamental science, UN وقد استهل الاتحاد برنامجاً طموحاً لاستخدام علم الفلك كأداة للتنمية، لأنَّ علم الفلك والفضاء يساعدان على إقامة ثلاث من الركائز التي تدعم المجتمع المتقدِّم،
    In recent months UNIDO has initiated an ambitious programme of business process re-engineering (BPR) with a view to enhancing management efficiency. UN 56- استهلّت اليونيدو في الأشهر الأخيرة برنامجاً طموحاً لإعادة إجراءات تصريف الأعمال، بغية تعزيز الكفاءة الإدارية.
    In this capacity, we support an ambitious programme, including national workshops in a number of affected countries as well as a parallel programme for victim assistance experts at the upcoming intersessional meeting in Geneva. UN ونحن بهذه الصفة ندعم برنامجاً طموحاً يشمل عقد حلقات عمل وطنية في عدد من البلدان المتضررة، وبرنامجاً موازياً لخبراء في مساعدة الضحايا في الاجتماع القادم بين الدورتين في جنيف.
    In order to make the best possible use of the time dedicated by such experts in the work of the Convention, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration organized an ambitious parallel programme during the 23-27 April 2007 meetings of the Standing Committees. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من الوقت الذي خصصه هؤلاء الخبراء للعمل بشأن الاتفاقية، نظم رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً طموحاً أثناء اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 23-27 نيسان/أبريل 2007.
    Significantly, the Government has formulated an ambitious agenda for change, which fully captures all commitments contained in the Framework. UN وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار.
    For example, the Government of Pakistan was launching an ambitious programme aimed at promoting and disseminating IT-related education and career opportunities among women. UN فقد استهلت حكومة باكستان على سبيل المثال برنامجاً طموحاً يستهدف تشجيع ونشر التعليم ذي الصلة بتكنولوجيا المعلومات وفرص العمل في صفوف النساء.
    Sudan is restocking its gum belt, which acts as a barrier to the desert, while Peru has an ambitious programme for the rehabilitation of its Andean sierra. UN وتعيد السودان تعمير حزامها من أشجار الصمغ التي تشكل حاجزاً أمام زحف الصحراء بينما وضعت بيرو برنامجاً طموحاً لاصلاح منطقة جبال الأنديز.
    In recent months, UNIDO has initiated an ambitious programme of business process re-engineering (BPR) with a view to enhancing management efficiency. UN 73- استهلّت اليونيدو في الأشهر الأخيرة برنامجاً طموحاً لإعادة هيكلة إدارة الأعمال، بغية تعزيز الكفاءة الإدارية.
    46. The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. UN 46- وهكذا فإن نوع الإجراءات المطلوبة من الدول لتفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان تستدعي برنامجاً طموحاً من الإصلاحات القانونية والسياسية، والإجراءات المؤسسية والتعويضات عن المظالم السابقة، ويدخل في ذلك مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة في الدول كل في مجال تخصصه.
    80. In order to equip professionals with the expected qualifications required by the United Nations system, DGACM launched an ambitious programme of collaboration with academic institutions in different regions of the world. UN 80- لتزويد المهنيين بالمؤهلات المتوقعة التي تحتاجها منظومة الأمم المتحدة أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامجاً طموحاً للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية في مختلف مناطق العالم.
    In order to equip professionals with the expected qualifications required by the United Nations system, DGACM launched an ambitious programme of collaboration with academic institutions in different regions of the world. UN 80- لتزويد المهنيين بالمؤهلات المتوقعة التي تحتاجها منظومة الأمم المتحدة أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامجاً طموحاً للتعاون مع المؤسسات الأكاديمية في مختلف مناطق العالم.
    47. The Social Protection Floor Initiative, as included in the Global Jobs Pact, has emerged as an ambitious programme providing opportunities to develop and test new working methods while ensuring policy and operational coherence across the United Nations system. UN 47 - نشأت مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على النحو الوارد في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل بوصفها برنامجاً طموحاً يتيح فرصاً لوضع واختبار أساليب جديدة في العمل، إلى جانب كفالة الاتساق السياساتي والتشغيلي على نطاق منظومة الأمم المتحدة().
    24. The Committee has taken note of the report of the Executive Directorate stating that the Executive Directorate is adequately staffed to conduct an ambitious programme of activities under a new mandate and to support the Committee, in cooperation with its Task Force partners, in conducting assessment visits, hosting workshops, and facilitating technical assistance to Member States. UN 24 - أحاطت اللجنة علما بتقرير المديرية التنفيذية فأشارت إلى أنها لديها عدد كاف من الموظفين لأن تنفذ برنامجاً طموحاً من الأنشطة في إطار ولاية جديدة، وأن تقدم الدعم إلى اللجنة، بالتعاون مع شركائها في فرقة العمل، في إجراء الزيارات التقييمية، واستضافة حلقات العمل، وتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    The Ministry of Social Affairs, Children and the Family has also implemented an ambitious programme to disseminate and raise awareness of the Convention both nationally and regionally (formation of 70 non-governmental organizations, translation of the Convention into four national languages and production of four audiocassettes, plus the launching of the campaign in three wilayas: Gorgol, Assaba and Dakhlet-Nouadhibou). UN وعلاوة على ذلك، فقد نفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة برنامجاً طموحاً يرمي إلى تعميم الاتفاقية والتوعية بها على الصعيدين الوطني والإقليمي (تشكيل 70 منظمة غير حكومية، وترجمة الاتفاقية إلى أربع لغات وطنية، وإنتاج أربعة شرائط كاسيت سمعية، بالإضافة إلى إطلاق الحملة في ثلاث مناطق، وهي: غورغول والعصابة وداخلة نواذيبو).
    In order to make the best possible use of the time dedicated by such experts in the work of the Convention, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration organized an ambitious parallel programme during the 23-27 April 2007 meetings of the Standing Committees. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من الوقت الذي خصصه هؤلاء الخبراء للعمل بشأن الاتفاقية، نظم رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً طموحاً أثناء اجتماعات اللجان الدائمة في الفترة 23-27 نيسان/أبريل 2007.
    It is definitely an ambitious agenda that requires comprehensive action. UN ومن المؤكد أن هذه الوثيقة تشكل برنامجاً طموحاً يقتضي أنشطة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more