UNSO also launched a pilot programme on promoting farmer innovation in rain fed agriculture. | UN | وبدأ المكتب برنامجا تجريبيا لتشجيع ابتكارات المزارعين في مجال الزراعة المطرية. |
It was also informed that a pilot programme was under development for the provision of confidential multi-rater feedback for senior managers. | UN | وأُبلغت أيضا أن برنامجا تجريبيا يوجد قيد الصياغة لتوفير بيانات أداء سرية من عدة مقيِّمين لكبار المديرين. |
53. In 1997, the United Nations Office at Geneva will implement a pilot programme of short-term fellowships for indigenous peoples. | UN | ٥٣ - ينفذ مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٩٧ برنامجا تجريبيا للزمالات القصيرة اﻷجل للشعوب اﻷصلية. |
GEF was originally established as a pilot programme in 1991. | UN | وقد أنشئ مرفق البيئة العالمية أصلا عام ١٩٩١ بوصفه برنامجا تجريبيا. |
For example, the DG TTF supported a pilot programme to create a `virtual fair'for the Latin America region. | UN | وعلى سبيل المثال، مول صندوق أصول الحكم برنامجا تجريبيا لإنشاء " معرض افتراضي " لمنطقة أمريكا اللاتينية. |
27. The Working Group on Statistics will launch a pilot programme that will identify possible data anomalies. | UN | 27 - سوف يطلق الفريق العامل المعني بالإحصاءات برنامجا تجريبيا لتحديد أوجه التفاوت المحتملة في البيانات. |
20. In July 2008, UNMIL initiated a pilot programme to enhance public information support to the entire Mission. | UN | 20 - وفي تموز/يوليه 2008، بدأت البعثة برنامجا تجريبيا لتعزيز الدعم الإعلامي للبعثة بأكملها. |
To better assist survivors of gender-based violence, UNHCR and the United Nations Population Fund (UNFPA) have started a pilot programme in the United Republic of Tanzania for the provision of post-exposure prophylaxis. | UN | وتعزيزا للمساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بدأت المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجا تجريبيا في جمهورية تنزانيا المتحدة لتقديم الرعاية بعد التعرض للعنف. |
The Solomon Islands is currently working with the United Nations Development Programme on a pilot programme called " Children of Planet Earth " (COPE). | UN | وفي الوقت الراهن، تطبق جزر سليمان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا تجريبيا يسمى " أطفال كوكب اﻷرض " . |
Belarus expects to develop in 1997 a pilot programme on " consumer literacy " for students in vocational and technical schools, and also at intermediate and higher educational institutions. | UN | وتتوقع بيلاروس أن تضع في ١٩٩٧ برنامجا تجريبيا عن " محو أمية المستهلك " للتلاميذ في المدارس المهنية والتقنية، وكذلك في مؤسسات التعليم المتوسط والعالي. |
MICIVIH made presentations on the application of international human rights treaties in Haitian courts, judicial guarantees, and also conciliation and mediation techniques, the latter module having evolved from a pilot programme developed by MICIVIH. | UN | وقدمت البعثة المدنية الدولية في هايتي دراسات عن تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان في محاكم هايتي، وعن الضمانات القضائية، فضلا عن أساليب التوفيق والوساطة، وقد تطور البرنامج التعليمي اﻷخير هذا بعد أن كان برنامجا تجريبيا استحدثته البعثة. |
131. In 1993, UNITAR and the Climate Convention secretariat launched a pilot programme in Lithuania, Viet Nam and Zimbabwe to assist them to implement the Convention through training, capacity-building and institution strengthening. | UN | ١٣١ - وفي عام ١٩٩٣ بدأ اليونيتار وأمانة اتفاقية المناخ برنامجا تجريبيا في كل من ليتوانيا وفييت نام وزمبابوي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية من خلال التدريب وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات. |
In response to this disappointing level of pledges, the Government of Eritrea and the United Nations proposed a pilot programme which would repatriate and resettle approximately 4,500 refugee families currently in eastern Sudan. | UN | ولمعالجة هذا المستوى من التبرعات المعلنة المخيب لﻵمال، اقترحت حكومة إريتريا واﻷمم المتحدة برنامجا تجريبيا يتم بمقتضاه إعادة ما يقرب من ٥٠٠ ٤ أسرة لاجئة موجودة حاليا في شرق السودان إلى إريتريا وإعادة توطينها فيها. |
In response to this disappointing level of pledges, the Government of Eritrea and the United Nations proposed a pilot programme which would repatriate and resettle approximately 4,500 refugee families currently in eastern Sudan. | UN | ولمعالجة هذا المستوى من التبرعات المعلنة المخيب لﻵمال، اقترحت حكومة إريتريا واﻷمم المتحدة برنامجا تجريبيا يتم بمقتضاه إعادة ما يقرب من ٥٠٠ ٤ أسرة لاجئة موجودة حاليا في شرق السودان إلى إريتريا وإعادة توطينها فيها. |
Following the first session of the Conference, in order to support the Conference in its work, the secretariat developed a pilot programme of technical assistance to enable States participating on a voluntary basis to test possible means of reviewing the implementation of the Convention. | UN | 32- وعقب دورة المؤتمر الأولى، وبغية دعم المؤتمر في عمله، وضعت الأمانة برنامجا تجريبيا للمساعدة التقنية من أجل تمكين الدول المشاركة الطوعية في اختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
45. Following a meeting with the departmental management group in the Department for General Assembly and Conference Management, the Ombudsman and the Department jointly launched a pilot programme, which covered staff departmentwide, to promote collaborative strategies at the workplace. | UN | 45 - وفي أعقاب اجتماع مع الفريق المعني بشؤون التنظيم في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، أطلق مكتب أمين المظالم، بالاشتراك مع الإدارة، برنامجا تجريبيا للترويج لاستراتيجيات التعاون في مكان العمل شمل موظفي هذه الإدارة بأسرها. |
6. In relation to the detention of women, the Government has since 2007 implemented a pilot programme for the legal assistance of women under detention, which seeks to facilitate access to justice for women and coordinates with public defenders, which role is defined by law. | UN | 6- وفيما يتعلق باحتجاز النساء، تطبق الحكومة منذ عام 2007 برنامجا تجريبيا لتقديم المساعدة القانونية للنساء رهن الاحتجاز، ويسعى هذا البرنامج لتيسير وصول المرأة للعدالة وينسق مع المحامين العامين، الذين يحدد القانون دورهم. |
Activities in that regard included a pilot programme for the training of indigenous people in several Latin American countries, designed to strengthen indigenous organizations and broaden their development options, and projects for natural resources management, legalization and demarcation of indigenous lands, rural planning and community development which targeted or affected indigenous people throughout the region. | UN | وتشمل اﻷنشطة في هذا الصدد برنامجا تجريبيا لتدريب السكان اﻷصليين في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية، الغرض منه تعزيز منظمات السكان اﻷصليين وتوسيع مجال خياراتها اﻹنمائية، ومشاريع ﻹدارة الموارد الطبيعية، والتوثيق القانوني ﻷراضي السكان اﻷصليين وتحديدها، والتخطيط الريفي، والتنمية المجتمعية وهي مشاريع تستهدف السكان اﻷصليين أو تؤثر عليهم في جميع أنحاء المنطقة. |
In November, the Government of India launched a pilot programme (the Bal Bandhu scheme) to protect the rights of children in Naxal-affected areas, to be implemented by the National Commission for the Protection of Child Rights in 10 districts of Andhra Pradesh, Assam, Bihar, Chhattisgarh and Maharashtra. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أطلقت حكومة الهند برنامجا تجريبيا (يُعرف باسم مشروع Bandhu Bal) لحماية حقوق الأطفال في المناطق المتضررة من جماعة الناكساليت، وتتولى تنفيذه اللجنة الوطنية الهندية لحماية حقوق الطفل في عشر مقاطعات من ولايات اندرا براديش، وآسام، وبيهار، ومهاراشترا، تشاتيسغاره. |
Recent projects include a pilot programme of e-government in Kenya, with communities in eight different districts gaining access to government information and other strategic resources; and in India " eJustice " , a portal offering legal information and support, in collaboration with the Centre for Good Governance and the National Institute for Smart Governance. | UN | وتشمل المشاريع التي جرت مؤخرا برنامجا تجريبيا للحكومة الإلكترونية في كينيا، مع حصول المجتمعات المحلية في ثماني مقاطعات مختلفة على المعلومات الحكومية والموارد الاستراتيجية الأخرى؛ وفي الهند، " العدالة الإلكترونية " ، وهو مدخل على الإنترنت يقدم المعلومات القانونية والدعم القانوني، بالتعاون مع " مركز حُسن الإدارة " والمعهد الوطني لحسن الإدارة. |