"برنامجا شاملا" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive programme
        
    • a comprehensive agenda
        
    • an extensive programme
        
    • umbrella programme
        
    His country had formulated a comprehensive programme that focused on using petroleum and other resources to increase agricultural production. UN وقال إن بلده وضع برنامجا شاملا للنهضة الزراعية يعتمد على تسخير النفط والموارد الأخرى لزيادة الإنتاج الزراعي.
    The organization had also developed a comprehensive programme on legal preparedness for climate change that had met with considerable interest from the Alliance of Small Island States. UN ووضعت المنظمة أيضا برنامجا شاملا للاستعدادات القانونية لتغير المناخ لاقى اهتماما كبيرا من تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    i. Management may undertake a comprehensive programme for training of personnel in Field Offices. UN `1` يمكن أن تنفّذ الإدارة برنامجا شاملا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    As a result, UNHCR has implemented a comprehensive programme to combat sexual exploitation in Africa and in its operations worldwide. UN ومن ثم، نفذت المفوضية برنامجا شاملا لمكافحة الاستغلال الجنسي في أفريقيا وفي عملياتها في شتى أرجاء العالم.
    The United Nations should elaborate a comprehensive agenda for action. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تضع الأمم المتحدة برنامجا شاملا للإجراءات التي يتعيَّن اتخاذها.
    Since 1995, the Government of Azerbaijan has been implementing a comprehensive programme of economic stabilization. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    This spring the Government of Sweden launched a comprehensive programme to support sustainable investments and technical development in Sweden. UN بدأت الحكومة السويدية هذا الربيع برنامجا شاملا لدعم الاستثمارات والمعونة الفنيــة المستدامتين في السويد.
    Spain developed a comprehensive programme of activities that involved the participation of non-governmental organizations, private associations and older persons’ organizations. UN أما إسبانيا فوضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة ومنظمات كبار السن.
    The Government had elaborated a draft national employment programme, which incorporated a comprehensive programme relating to female employment, to address these problems. UN وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة.
    The Lao Government has drawn up a comprehensive programme to address this problem in all its humanitarian, social and environmental dimensions. UN وقد وضعت حكومـة لاو برنامجا شاملا لمواجهة هذه المشكلة بجميع أبعادها اﻹنسانية والاجتماعية والبيئيـة.
    The proposal foresaw a comprehensive programme of some 24 evaluations. UN ويتوخى ذاك الاقتراح برنامجا شاملا يضم حوالي ٢٤ عملية تقييم.
    Cuba adopted a comprehensive programme for older persons, which has promoted training in geriatrics and gerontology and the creation of 432 gerontology teams. UN واعتمدت كوبا برنامجا شاملا لكبار السن أتاح تشجيع التدريب على طب المسنين وعلم الشيخوخة ومع تشكيل 432 فريقا معنيا بعلم الشيخوخة.
    The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. UN ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها.
    Brazil, for example, has adopted a comprehensive programme for the Support and Development of Artisanal Fisheries. UN فقد اعتمدت البرازيل على سبيل المثال برنامجا شاملا لدعم وتنمية المصايد الحرفية.
    His Government was implementing a comprehensive programme to assist and empower local communities, which included improving the security of schools in states under emergency rule and working with States to identify other vulnerabilities. UN وذكرت أن حكومة بلدها تنفذ برنامجا شاملا لمساعدة المجتمعات المحلية وتمكينها، يشمل تحسين أمن المدارس في المحافظات الساري فيها قانون الطوارئ، والتعاون مع الدول من أجل تحديد مواطن الضعف الأخرى.
    The Barbados Conference adopted a comprehensive programme of Action, which addresses the range of issues that affect the small island developing States. UN واعتمد مؤتمر بربادوس برنامجا شاملا للعمل، يتطرق إلى مجموعة من المسائل التي تؤثر على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    We are happy that the fiftieth anniversary secretariat has developed a comprehensive programme of activities. UN ويسعدنا أن أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد وضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة.
    That is why my delegation has also endorsed a comprehensive programme of nuclear disarmament within a phased, time-bound framework. UN لذلك أيد وفدي أيضا برنامجا شاملا لنزع السلاح النووي في ظل إطار مرحلي ومحدد زمنيا.
    In accordance with the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development, Belarus had prepared a comprehensive programme for older persons. UN ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن.
    Nevertheless, the Rwandan Government, with the aid of the international community, had adopted a comprehensive programme for rehabilitating the judicial and prison systems. UN ورغما عن ذلك، اعتمدت الحكومة الرواندية، بمعونة المجتمع الدولي، برنامجا شاملا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون.
    The resolution sets out a comprehensive agenda for targeting terrorists and those who harbour, aid and support them. UN ويعرض القرار برنامجا شاملا يستهدف الإرهابيين وأولئك الذين يؤونهم ويساعدونهم ويدعمونهم.
    The Department of Education, Culture and Employment administers an extensive programme of student financial assistance to increase the availability of higher education. UN ٤٩٧١- تدير وزارة التعليم والثقافة والعمل برنامجا شاملا لمساعدة الطلاب ماليا من أجل زيادة توافر التعليم العالي.
    There have been improvements in the coordination of these projects since a programme approach was adopted, meaning that an energy umbrella programme contains a few smaller projects in different energy areas, also taking into account other donor projects. UN وقد أجريت تحسينات في تنسيق هذه المشاريع منذ اعتماد نهج البرامج، مما يعني أن برنامجا شاملا للطاقة يتضمن عددا قليلا من المشاريع اﻷصغر في مجالات الطاقة المختلفة، مع مراعاة مشاريع المتبرعين اﻷخرى أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more