"برنامجا طموحا" - Translation from Arabic to English

    • an ambitious programme
        
    • an ambitious agenda
        
    Papua New Guinea has embarked on an ambitious programme of domestic reforms, including both constitutional and economic-policy changes. UN لقد بدأت بابوا غينيا الجديدة برنامجا طموحا لﻹصلاحات الداخلية، يشمل تغييرات دستورية أخرى تتعلق بالسياسة الاقتصادية.
    Additionally, the State has launched an ambitious programme to compensate victims through official channels, to which significant budgetary resources have been allocated. UN وبالإضافة إلى ذلك استهلت الدولة برنامجا طموحا لدفع تعويضات للضحايا عبر القنوات الرسمية، وخصصت موارد كبيرة في الميزانية لهذا الغرض.
    That approach had led to the adoption of decision 2, which set out an ambitious programme on the essential question of nuclear disarmament. UN وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    The 2005 World Summit Outcome set forth an ambitious agenda for the Organization, including a wide range of governance challenges, and called for a broad strengthening of oversight. UN وقد وضعت نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005 برنامجا طموحا للمنظمة، يتضمن تشكيلة عريضة من تحديات الحوكمة، ودعت إلى تعزيز خدمات الرقابة على نطاق واسع.
    His Government had established national child protection centres in several cities and supported an ambitious agenda for the promotion and protection of the rights of children. UN والحكومة قد أقامت مراكز وطنية لحماية الأطفال بالعديد من المدن، كما أنها قد ساندت برنامجا طموحا لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    On recognizing that the Roma population was a vulnerable group, the Government had developed an ambitious programme aimed at their social integration into Greek society. UN وأضاف أنه إدراكا من الحكومة لكون الغجر فئة ضعيفة، فقد طورت برنامجا طموحا يرمي إلى إدماجهم في المجتمع اليوناني.
    Based on these strengths, the Congo has undertaken an ambitious programme of socioeconomic modernization and industrialization with a view to becoming an emerging economy by 2025. UN وأطلق الكونغو، وهو يستند إلى هذا الرصيد القوي، برنامجا طموحا لتحديث نسيجه الاجتماعي الاقتصادي وتصنيعه لكي يصبح بلدا صاعدا في أفق عام 2025.
    India has embarked on an ambitious programme aimed at the development and production of short-, medium- and long-range ballistic missiles. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    In 1994, the Government had adopted an ambitious programme to continue macroeconomic stabilization. UN وفي ١٩٩٤، اعتمدت الحكومة برنامجا طموحا لمواصلة سياسة التثبيت على مستوى الاقتصاد الكلي.
    In the course of the last several years, we have developed an ambitious programme of treatment, rehabilitation and prevention of social pathologies. UN وعلى مدى السنوات العديدة اﻷخيرة، وضعنا برنامجا طموحا لعلاج اﻷمراض الاجتماعية والوقاية منها وإعادة التأهيل.
    After the 1992 election, the new democratic Government initiated an ambitious programme to build a new market economy, with massive foreign assistance, including the international financial institutions, the G-24 and the European Community. UN وبعد انتخابات ١٩٩٢، استهلت الحكومة الجديدة الديمقراطية برنامجا طموحا ﻹقامة اقتصاد سوقي جديد، بمساعدة أجنبية مكثفة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومجموعة اﻟ ٢٤ والجماعة اﻷوروبية.
    Plans to rationalize administrative structures and reform the civil service, including by offering career plans to civil servants, were presented to the Group by a motivated team that had developed an ambitious programme for State reform. UN وقام فريق متحمس، وضع برنامجا طموحا لإصلاح الدولة، بتقديم خطط لترشيد الهياكل الإدارية وإصلاح الخدمة المدنية، بطرق منها عرض خطط للمستقبل المهني على موظفي الخدمة المدنية، إلى الفريق الاستشاري.
    We have set out an ambitious programme to be a world leader in development assistance, rapid response to humanitarian disasters and conflict resolution. UN ولقد وضعنا برنامجا طموحا يرمي إلى أن نصبح في طليعة دول العالم من حيث المساعدة الإنمائية والاستجابة السريعة للكوارث الإنسانية وتسوية الصراعات.
    As indicated above, the Commission has already prepared an ambitious programme to engage in a nationwide grass-roots participatory consultation that will permit Rwandans of all walks of life to shape and influence the ways and means of how unity and reconciliation will be achieved. UN ومثلما ورد أعلاه، أعدت اللجنة بالفعل برنامجا طموحا ﻹجراء مشاورة وطنية على المستوى الشعبي تسمح لجميع فئات المجتمع الرواندي بالتأثير على السبل والوسائل التي يمكن عن طريقها تحقيق الوحدة والمصالحة.
    The Government of the Democratic Coalition, which came to power as a result of the 1996 parliamentary elections, set forth an ambitious programme of further pursuing democratization and economic liberalization in Mongolia, and of strengthening good governance. UN وقد وضعت حكومة الائتلاف الديمقراطي التي تولت السلطة نتيجة لانتخابات عام ١٩٩٦ البرلمانية، برنامجا طموحا يواصل إشاعة الديمقراطية في منغوليا وتحريرها اقتصاديا، وتعزيز الحكم الرشيد.
    It had, however, become aware that gender equality was essential to development and had embarked on an ambitious programme that should enable it to reverse gender imbalance in the region in the shortest possible time. UN وإنها مدركة أيضا أن المساواة بين الجنسين أمر أساسي في التنمية، وقد وضعت برنامجا طموحا يسعى إلى تحقيق التوازن بين الرجل والمرأة في المنطقة في أسرع وقت ممكن.
    This appeal was not in vain. Under the dynamic leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose courage and lucidity I wish to commend, our Organization has today embarked on an ambitious programme of reform. UN وهذا النداء لم يذهب هباء، فتحت القيادة الدينمية لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، الذي أود أن أثني على شجاعته وبُعد نظره، بدأت منظمتنا اليوم برنامجا طموحا لﻹصلاح.
    Bolivia has recently embarked on an ambitious programme to promote more effective participation of rural people at the municipal level, and other Latin American countries such as Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela, have embarked on similar schemes. UN واستهلت بوليفيا مؤخرا برنامجا طموحا لتشجيع زيادة المشاركة الفعلية لسكان اﻷرياف على مستوى البلديات، واستهلت بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، كإكوادور وشيلي وفنزويلا والمكسيك، مخططات مماثلة.
    38. The poverty reduction strategy papers outline an ambitious agenda for poverty reduction, particularly when viewed against the severe capacity constraints facing most low-income countries. UN 38 - وتعرض ورقات استراتيجية الحد من الفقر برنامجا طموحا لتخفيف الفقر، ولا سيما عند النظر إليه في ضوء القيود الشديدة أمام القدرات والتي تواجهها معظم البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The strategic plan sets out an ambitious agenda to improve UNFPA, and this can only succeed if the human and financial resources of the organizations are put behind the changes, so the progress in implementing the business model will be tracked carefully. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية برنامجا طموحا لتحسين الصندوق، ولا يمكن أن ينجح هذا إلا إذا دعمت الموارد البشرية والمالية للمنظمة هذه التغييرات، وبناء على ذلك سيجري تتبع التقدم المحرز في تنفيذ نموذج الأعمال بدقة.
    96. The Netherlands strongly hoped that the draft resolution on the rights of the child at the current session would set an ambitious agenda to combat child labour, one that would not only call on all States to ratify ILO Conventions 138 and 182, but would also include time-bound strategies for their implementation. UN 96 - وقالت إن هولندا تأمل بشدة أن يضع قرار الدورة الثالثة والستين عن حقوق الطفل برنامجا طموحا لمكافحة عمل الأطفال. وكل الدول مدعوة لا إلى التصديق على الاتفاقياتين 138 و182 لمنظمة العمل الدولية فحسب بل أيضا مدعوة إلى تطبيق استراتيجيات لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين بدون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more