"برنامجها الدولي" - Translation from Arabic to English

    • its International Programme
        
    • International Programme for
        
    • its programme of international
        
    42. Also recommends that the International Labour Organization establish additional country programmes within its International Programme on the Elimination of Child Labour; UN ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛
    The ILO felt it essential to strengthen the complementarity between research and technical cooperation by regularly providing ideas required for the technical cooperation projects under its International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Last but not least, the continued fruitful cooperation between the Department and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, particularly with regard to the implementation of its International Programme for the Development of Communication, also merits special attention. UN وأخيرا وليس آخرا، يجدر إيلاء اهتمام خاص كذلك للتعاون المثمر المتواصل القائم بين الادارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لاسيما فيما يختص بتنفيذ برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    In that connection, special attention and support should be given to the activities designed to help the developing countries undertaken by UNESCO under its International Programme for the development of communication. UN وأنه ينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص وتقديم دعم خاص لﻷنشطة الرامية الى مساعدة البلدان الافريقية والتي تضطلع بها اليونسكو في إطار برنامجها الدولي لتطوير الاتصالات.
    73. Also recommends that the International Labour Organization establish additional country programmes for these children within its International Programme on the Elimination of Child Labour; UN 73- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال؛
    In order to overcome those obstacles, UNESCO, through its International Programme for the Development of Communication, was seeking to narrow the gap between developing and developed countries. UN ومن أجل التغلب على هذه العقبات، تسعى اليونسكو إلى تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية من خلال برنامجها الدولي لتنمية الاتصالات.
    its International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) is based on the human rights standards adopted by the United Nations and refers to the expertise of the United Nations human rights programme. UN ويرتكز برنامجها الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال على معايير اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ويستعين بخبرة برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    The University will base its International Programme heavily on communications, networking and distance learning techniques, becoming in large part an electronic campus. UN وستعتمد الجامعة في برنامجها الدولي بدرجة كبيرة على تقنيات الاتصال وإقامة الشبكات والتعلُّم من بُعد، مما سيجعلها تتحول في جانب كبير منها إلى جامعة إلكترونية.
    38. Also recommends that the International Labour Organization establish additional country programmes for these children within its International Programme on the Elimination of Child Labour; UN 38- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    In addition, a set of recommendations related to the improvement of information and communication infrastructures of African countries was approved for implementation by UNESCO through its International Programme for the Development of Communication. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    UNICEF was also active in the fight against child labour, which made collaboration with the International Labour Organization important, in particular in the implementation of its International Programme on the Elimination of Child Labour. UN واليونيسيف نشطة أيضا في مجال مكافحة عمل الأطفال، مما أضفى أهمية على تعاونها مع منظمة العمل الدولية، لا سيما في تنفيذ برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    She requested updated information on the progress that had been made towards eliminating the worst forms of child labour with support from ILO under its International Programme for the Elimination of Child Labour. UN وطلبت معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بدعم من منظمة العمل الدولية في إطار برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    In addition, the International Labour Organization (ILO), through its International Programme for the Elimination of Child Labour, has reintegrated 898 former child soldiers and has prevented the recruitment of 452 children at risk. UN وإضافة إلى ذلك، قامت منظمة العمل الدولية، من خلال برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال، بإعادة إدماج 898 من الأطفال الجنود السابقين، والحيلولة دون تجنيد 452 طفلا من الأطفال المعرضين لخطر التجنيد.
    ILO also supported private sector initiatives in West Africa to eliminate abusive child-labour practices and forced labour in cocoa farming through its International Programme for the Elimination of Child Labour. UN كما تقدم المنظمة الدعم لمبادرات القطاع الخاص في غرب أفريقيا بهدف القضاء على ممارسات عمل الأطفال التي تسيء إليهم وعلى السخرة في مزارع الكاكاو، وذلك عن طريق برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    10. ILO is working with countries, through its International Programme on the Elimination of Child Labour, to progressively eliminate child labour by strengthening national capacities to address the problem and by creating a worldwide movement to combat it. UN 10 - وتعمل منظمة العمل الدولية مع البلدان، من خلال برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال، من أجل القضاء تدريجيا على عمالة الأطفال، بتعزيز القدرات الوطنية على معالجة هذه المشكلة، وبإنشاء حركة عالمية لمكافحتها.
    UNESCO continued to pay great attention to the development of traditional media -- television, radio and print -- through its promotion of training programmes and through its International Programme for the Development of Communication. UN وتواصل اليونسكو إيلاء اهتمام كبير لتطوير الوسائل التقليدية - التلفزيون والإذاعة والمطبوعات - عن طريق تشجيع برامج التدريب وعن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Most notably, WHO has expanded its International Programme on the Health Effects of the Chernobyl Accident to include the “liquidators” — those who took part in the immediate clean-up efforts after the accident. UN وأبرز شيء في هذا المجال هو أن منظمة الصحة العالمية وسعت برنامجها الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل ليشمل " المصفين " - أي الذين اشتركوا في جهود التنظيف الفورية بعد وقوع الحادث.
    5. ACC supports the Inspector when he singles out UNESCO as the lead agency with a mandate in the sector under consideration, and proposes the strengthening of its International Programme for the Development of Communication. UN ٥ - وتؤيد لجنة التنسيق اﻹدارية المفتش حين يخص بالذكر اليونسكو بوصفها الوكالة الرائدة ذات الولاية في القطاع قيد النظر ويقترح تعزيز برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Most notably, WHO has expanded its International Programme on the Health Effects of the Chernobyl Accident to include the “liquidators” — those who took part in the immediate clean-up efforts after the accident. UN وأبرز شيء في هذا المجال هو أن منظمة الصحة العالمية وسعت برنامجها الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل ليشمل " المصفين " - أي الذين اشتركوا في جهود التنظيف الفورية بعد وقوع الحادث.
    19. The Department continues to engage young people worldwide on important issues on the United Nations agenda through its programme of international student conferences and videoconferences organized around United Nations observances. UN 19 - وتواصل الإدارة إشراك الشباب في كل أنحاء العالم بشأن القضايا الهامة الواردة على جدول أعمال الأمم المتحدة من خلال برنامجها الدولي للمؤتمرات الطلابية والتداول بالفيديو الذي يدور حول احتفالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more