"برنامج الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear weapons programme
        
    • nuclear weapon programme
        
    • nuclear weapons programmes
        
    • the nuclear-weapons programme
        
    • nuclear weapons program
        
    • s nuclear-weapons programme
        
    • nuclear-weapon programme of
        
    • nuclear-weapons program
        
    It was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. UN ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي.
    Israeli nuclear weapons programme as the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    It seems that the United States is not shy about supporting that regime's nuclear weapons programme. UN ويبدو أن الولايات المتحدة لا تشعر بالخجل من دعم برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام.
    Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    The Group underlines that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear weapons programmes remain a serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime as well as to peace and stability in the Korean Peninsula and beyond. UN وتؤكد أن برنامج الأسلحة النووية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزال يمثل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وللسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها أيضا.
    It was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. UN ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي.
    It seems that the United States is not shy about supporting that regime's nuclear weapons programme. UN ويبدو أن الولايات المتحدة لا تشعر بالخجل من دعم برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام.
    Israeli nuclear weapons programme as the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    We find recent development in the Six-Party Talks to dismantle the nuclear weapons programme of the Democratic People's Republic of Korea to be very encouraging. UN ونشهد تطورا حصل مؤخرا في المحادثات السداسية لتفكيك برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Addressing the threat posed by the unabated nuclear weapons programme of that regime to regional and international peace and security requires meaningful actions. UN إن معالجة التهديد الذي يفرضه برنامج الأسلحة النووية الحثيث لذلك النظام على المنطقة وعلى السلم والأمن الدوليين تتطلب اتخاذ إجراءات مجدية.
    One year ago, the international community knew nothing of the Libyan nuclear weapons programme. UN قبل سنة لم يكن المجتمع الدولي يعلم شيئا عن برنامج الأسلحة النووية الليبي.
    Accordingly, North Korea's nuclear weapons programme cannot be tolerated under any circumstances. UN وبالتالي فإنه لا يمكن التسامح مع برنامج الأسلحة النووية لدى كوريا الشمالية تحت أي ظرف من الظروف.
    From 1991 to 1998, the IAEA Action Team largely succeeded in dismantling Iraq's nuclear weapons programme. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي.
    But I must draw attention here to the last part of her statement, where she makes reference to China's nuclear weapons programme. UN ولكن عليّ أن أوجه الانتباه هنا إلى آخر جزء من بيانها الذي أشارت فيه إلى برنامج الأسلحة النووية الصيني.
    It is a matter of great concern that such an approach has been applied to the nuclear weapons programme of the Israeli regime, which is a staunch ally of the United States. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذا النهج يُطبّق على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي، الحليف المخلص للولايات المتحدة.
    It is a matter of serious concern that such an approach has been applied to the nuclear weapons programme of the Israeli regime, which is a staunch ally of the United States. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذا النهج يُطبّق على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي، الحليف المخلص للولايات المتحدة.
    Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    59. Continuing proliferation and the risk that nuclear weapons programmes could be pursued under cover of civilian nuclear programmes were matters of particular concern to his Government. UN 59 - وأضاف أن الانتشار المستمر، وخطورة تنفيذ برنامج الأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية للأغراض المدنية مسألة تثير قلقاً خاصاً لحكومته.
    Those resolutions are additional manifestations of the international concern about the threat posed to regional and international peace and security by the nuclear-weapons programme of this regime, which is the main obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويشكل هذان القراران تجسيداً إضافياً للقلق الدولي إزاء التهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين الذي يشكِّله برنامج الأسلحة النووية الذي ينفذه هذا النظام، والذي يعد العائق الرئيسي الذي يحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It wasn't really until the mid-'90s that it started to take off when they made the decision to build the nuclear weapons program. Open Subtitles لم يكن حقيقياً حتي منتصف التسعينات بدأ الإقلاع عندما إتخذوا قراراً ببناء برنامج الأسلحة النووية
    On the one hand, Israel's nuclear-weapons programme has continuously received the direct and indirect political and technical support of one State; on the other, the interventionist policy of coercive deprivation of other countries in the same region of their inalienable right to acquire nuclear technology for peaceful purposes has become a cornerstone of the foreign policy of the very same State. UN فمــن ناحيـــة، يحصل برنامج اﻷسلحة النووية اﻹسرائيلي باستمرار علــى الدعـــم السياسي والتقنـــي المباشر وغيـــر المباشر مـــن إحدى الدول؛ ومن الناحية اﻷخرى فإن سياسة التدخل القائمة علـــى الحرمــــان القسري للبلدان اﻷخــرى الموجودة فـــــي نفس المنطقة من حقها المشروع في الحصول علــــى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية أصبـــح حجر الزاوية للسياسة الخارجية لنفس تلك الدولة.
    It is a matter of great concern that such an approach has been applied to the nuclear-weapon programme of Israel, which is a staunch ally of the United States, thus permitting it to produce nuclear weapons with impunity. UN والمسألة التي تبعث على القلق الشديد هي أن هذا النهج قد طبق على برنامج الأسلحة النووية الذي تنفذه إسرائيل الحليف الوفي. وهو برنامج يسمح لها بإنتاج أسلحة نووية مع الإفلات من العقاب.
    By all accounts, Iran is a society deeply divided between those who want their country to be a respected member of the international community and those for whom Iran’s international status is better served through a nuclear-weapons program. The international sanctions that have been imposed on Iran would appear to aid the latter, rather than the former. News-Commentary والأمر الأكثر أهمية هو أن بدائل هذا الاتفاق القابلة للتطبيق شديدة الندرة. فإيران بكل المقاييس مجتمع منقسم بشدة بين أولئك الذين يريدون لبلادهم أن تكون عضواً محترماً في المجتمع الدولي وهؤلاء الذين يرون أن أفضل وسيلة لخدمة مكانة إيران الدولية تتلخص في برنامج الأسلحة النووية. ويبدو أن العقوبات الدولية المفروضة على إيران تساعد الطرف الأخير وليس الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more