"برنامج الأغذية العالمي من" - Translation from Arabic to English

    • WFP to
        
    • the World Food Programme
        
    • of WFP
        
    • WFP was
        
    • WFP has
        
    More than $3.7 million in CERF funding enabled WFP to begin expanding the coverage of its activities. UN ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته.
    Support from CERF enabled WFP to distribute food commodities in sufficient quantity and quality to women, men, girls and boys while operating in insecure conditions. UN ومكن دعم الصندوق برنامج الأغذية العالمي من توزيع سلع غذائية أساسية كافية من حيث الكم والنوع على النساء والرجال والبنات والأولاد في إطار عمله في ظروف غير آمنة.
    The Fund's response enabled WFP to scale up its food-for-work and cash-for-work activities for an estimated 216,391 people. UN ومكنت استجابة الصندوق برنامج الأغذية العالمي من تصعيد أنشطته في مجالي الغذاء مقابل العمل والنقد مقابل العمل لحوالي 391 216 شخصا.
    Dulbahante clansmen took and looted a vehicle hired by the World Food Programme (WFP) from WFP staff on the food distribution exercise in Sool. UN قام أفراد من قبيلة دلباهانتي بالاستيلاء على عربة استأجرها برنامج الأغذية العالمي من أحد موظفي البرنامج الذين يقومون بتوزيع الأغذية في سول.
    In parallel, the World Food Programme (WFP) made it a priority to provide resources to newly displaced people, in line with their vulnerability status. UN وفي موازاة ذلك، جعل برنامج الأغذية العالمي من أولوياته تخصيص موارد لمساعدة أولئك الذين تعرضوا للتشريد مؤخرا، حسب حالة الضعف التي يعانون منها.
    As an early adopter, the perspectives and experience of WFP with regard to IPSAS implementation are very relevant to other United Nations system organizations. UN وبصفة برنامج الأغذية العالمي من أول المعتمدين، فإن توقعاته وخبرته فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وجيهة جداً بالنسبة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Detailed planning allowed WFP to respond effectively to the crisis, particularly in mid-2007 when the numbers of IDPs in need of assistance rose from 50,000 to 150,000. UN ومكَّـن التخطيط التفصيلي برنامج الأغذية العالمي من التصدي للأزمة على نحو فعال، لا سيما في منتصف عام 2007 حينما ارتفعت أعداد المشردين داخليا الذين يحتاجون إلى المساعدة من 000 50 إلى 000 150.
    Constant coordination and review of progress made during the voluntary repatriation to Liberia enabled WFP to adjust food programmes accordingly in countries of asylum. UN وبفضل استمرار التنسيق واستعراض التقدم المحرز خلال عملية إعادة اللاجئين طوعا إلى ليبريا، تمكن برنامج الأغذية العالمي من تعديل برامجه الغذائية حسب الحاجة في بلدان اللجوء.
    This special funding for logistical support enabled WFP to mobilize helicopters, aircraft, cargo vessels and trucks so as to form the backbone of humanitarian transport in East Timor. UN وهذا التمويل الخاص للدعم اللوجستي مكَّن برنامج الأغذية العالمي من حشد مروحيات وطائرات عادية وسفن شحن وشاحنات لتشكل العمود الفقري للنقل للأغراض الإنسانية في تيمور الشرقية.
    59. With regard to the matter of safe passage, it was true that a line had been left open in Tel Aviv, enabling WFP to deploy food aid convoys. UN 59 - وفيما يختص بمسألة العبور الآمن، فإنه صحيح أن هناك خطا قد تُرك مفتوحا في تل أبيب، لتمكين برنامج الأغذية العالمي من نشر قوافل المعونة الغذائية.
    Another instance is that of Saudi Arabia, whose $500 million in assistance has enabled the WFP to reach its goal of $755 million, in the context of its emergency food crisis appeal. UN ومثال آخر هو المملكة العربية السعودية، التي مكنت المساعدة التي قدمتها بقيمة 500 مليون دولار برنامج الأغذية العالمي من تحقيق هدفه في الحصول على 755 مليون دولار، في إطار النداء الذي وجهه بشأن الأزمة الغذائية الطارئة.
    Reportedly, the agreement, which would last from 1 November until the end of 2002, when the Machakos peace talks were scheduled to end, would enable the World Food Programme (WFP) to provide food aid to an additional 558,000 people, on top of the 3 million people already targeted for assistance. UN وورد أن الاتفاق، الذي يتوقع أن يسري من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى نهاية 2002، وهو الموعد المقرر أن تنتهي فيه محادثات ماشاكوس للسلام، سيمكّن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدة الغذائية إلى 000 558 شخص آخر، بالإضافة إلى 3 ملايين شخص سبق أن استهدفتهم المساعدة.
    The Fund allowed WFP to establish United Nations Humanitarian Air Service humanitarian flights within days of the earthquake, carrying vital cargo and aid workers into Port-au-Prince after commercial flights were suspended. UN مكّن الصندوق برنامج الأغذية العالمي من إقامة رحلات جوية للأغراض الإنسانية في إطار خدمات الأمم المتحدة الجوية للمساعدة الإنسانية في غضون أيام من وقوع الزلزال، وهي الرحلات التي حملت البضائع الحيوية وعمال الإغاثة إلى بورت أو برانس بعد أن عُلِّقت الرحلات الجوية التجارية.
    In addition, under the oil-for-food programme, the World Food Programme (WFP) subcontracted to UNOPS the amendment of a further 262 contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج النفط مقابل الغذاء تعاقد برنامج الأغذية العالمي من الباطن مع المكتب لتعديل 262 عقدا آخر.
    For example, the World Food Programme has raised US$ 3 billion of the US$ 6 billion needed for 2008. UN فعلى سبيل المثال، تمكن برنامج الأغذية العالمي من جمع 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ 6 بلايين دولار اللازم لعام 2008.
    Notwithstanding rising insecurity in Afghanistan, particularly in the southern provinces, the World Food Programme was able to reach close to 6.8 million beneficiaries in 2007. UN وعلى الرغم من تصاعد حالة انعدام الأمن في أفغانستان، ولا سيما في المقاطعات الجنوبية، تمكن برنامج الأغذية العالمي من الوصول إلى ما يقرب من 6.8 ملايين مستفيد في عام 2007.
    In the same report, the Secretary-General refers to the heavily incapacitated infrastructures, and to the World Food Programme's finding that equipment on which the food sector depends is in a deplorable state. UN وأشار الأمين العام، في نفس التقرير، إلى تعطل الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة وإلى النتيجة التي خلص إليها برنامج الأغذية العالمي من أن المعدات التي يعتمد عليها قطاع الأغذية هي في حالة يرثى لها.
    :: The vocational training programme and the adult literacy programme in El Obeid were also supported by the World Food Programme through its food-for-work scheme from 1997 onward UN :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل
    The bulk of this assistance focused on the regions of Africa and Asia and the Pacific, with Africa increasing its share of WFP assistance from 42 per cent in 2001 to 50 per cent in 2002. UN وتركز القسم الأكبر من هذه المساعدة على منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيـــط الهادئ. وازداد نصيب أفريقيا من مساعدات برنامج الأغذية العالمي من 42 في المائة في عام 2001 إلى 50 في المائة في عام 2002.
    WFP was able to deliver emergency food assistance and implement a protracted relief and recovery operation. UN وتمكن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدات الغذائية الطارئة ومن تنفيذ عملية ممتدة للإغاثة والإنعاش.
    While Raqqa received some assistance during the previous distribution cycle, the reporting period marks the third consecutive month that WFP has not been able to gain access to Deir ez-Zor. UN وفي حين تلقت الرقّة بعض المساعدات خلال دورة التوزيع السابقة، فإن الفترة المشمولة بالتقرير تشير إلى أن هذا هو ثالث شهر على التوالي لا يتمكن فيه برنامج الأغذية العالمي من الوصول إلى دير الزور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more