"برنامج الإنعاش" - Translation from Arabic to English

    • recovery programme
        
    • rehabilitation programme
        
    • Revival Programme
        
    • the CRP
        
    • recovery agenda
        
    There are still major funding gaps in the national economic recovery programme. UN وما زالت هناك فجوات تمويلية رئيسية في برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني.
    Support was provided to capacity-building workshops on mediation and sensitization programmes for the local population, as part of the Global recovery programme recently launched by UNDP in eastern Chad. UN وتم تقديم الدعم لحلقات العمل لبناء القدرات بشأن الوساطة وبرامج التوعية للسكان المحليين في إطار برنامج الإنعاش الشامل الذي أطلقه البرنامج الإنمائي مؤخرا في شرق تشاد.
    A further 22 million euros had been mobilized from the Instrument for Stability, of which 10 million euros had been earmarked for the early recovery programme in Gaza. UN وجرى تعبئة 22 مليون يورو إضافية من صك تحقيق الاستقرار، رُصدت 10 مليون يورو منها من أجل برنامج الإنعاش المبكر في غزة.
    The rehabilitation programme is currently being conducted in six of the country's 18 provinces. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج اﻹنعاش في ست مقاطعات من بين ٨١ مقاطعة بالبلد.
    Zimbabwe's National Economic Revival Programme gives clear priority to agriculture as the engine for economic revival and growth. UN إن برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني لزمبابوي يعطي أولوية واضحة للزراعة كمحرك للإنعاش الاقتصادي والنمو.
    The World Bank, which provided a grant of $120 million for the post-conflict recovery programme, has been assisting the Government in its efforts to clear its arrears by early 2008 to facilitate the launch of a full Bank programme valued at some $194 million. UN وظل البنك الدولي، الذي قدم منحة قدرها 120 مليون دولار من أجل برنامج الإنعاش بعد انتهاء الصراع، يساعد الحكومة في جهودها الرامية إلى تصفية متأخراتها بحلول أوائل عام 2008 لتيسير بدء برنامج كامل للبنك تقدر قيمته بحوالي 194 مليون دولار.
    In addition, the Economic recovery programme elaborated in 1996 and now being implemented includes important projects to control desertification and its effects. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن برنامج الإنعاش الاقتصادي الذي وُضع في عام 1996 والجاري تنفيذه عدداً من المشاريع الهامة لمكافحة التصحر وآثاره.
    Aspects of the recovery programme that are critical to the stabilization of the country, in particular the reintegration of displaced persons and returning refugees, employment creation, and the repair of vital infrastructure, should be accorded priority. UN وينبغي إيلاء أولوية لجوانب برنامج الإنعاش ذات الأهمية لاستقرار البلد، ولا سيما إعادة إدماج المشردين واللاجئين العائدين، وخلق العمالة، فضلا عن إصلاح البنية الأساسية الحيوية.
    Discussions are ongoing with UNDP for the possible incorporation of MINURCAT civil affairs activities in the early recovery programme. UN وفي هذا الصدد، تجري البعثة حالياً مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إمكانية إدماج أنشطة الشؤون المدنية التي تضطلع بها البعثة في برنامج الإنعاش المبكر.
    The projects of establishing 10 multimedia centres throughout the country, as well as a disaster recovery programme and a network management and dynamic redundancies system, will all be implemented during 2006/07. UN وسيتم، خلال الفترة 2006/2007 تنفيذ مشاريع إقامة 10 مراكز متعددة الوسائط في جميع أنحاء البلد، فضلا عن برنامج الإنعاش من الكوارث ونظام إدارة الشبكة و الدعم الاحتياطي النشط.
    Equity has been made a primary guiding principle in the tsunami recovery programme, which takes into account both overall poverty alleviation objectives and the special needs of conflict-affected areas. UN واعتُمدت المساواة مبدأ إرشاديا أساسيا في برنامج الإنعاش بعد تسونامي، الذي يأخذ في الحسبان مجمل أهداف الحد من الفقر والاحتياجات الخاصة للمناطق المتضررة من الصراع على حد سواء.
    The delegation of Sri Lanka is pleased to note that the issue of better utilization of resources through improved coordination on the ground is very rightly included as an integral component of the recovery programme. UN ويسر وفد سري لانكا أن يلاحظ أن مسألة الاستخدام الأفضل للموارد من خلال تحسين التنسيق الميداني، مشمولة بصورة صحيحة تماما كعنصر تكاملي في برنامج الإنعاش.
    Other speakers highlighted the importance of focusing programmatic interventions in child protection through an integrated approach, and also supported the proposed strategy for community capacity-building within the context of the national recovery programme and the poverty reduction strategy. UN وشدد متكلمون آخرون على أهمية إكساب الأنشطة البرنامجية الجارية في مجال حماية الطفل قدرا من التركيز عن طريق الأخذ بنهج متكامل، كما أعربوا عن دعمهم للاستراتيجية المقترحة لبناء قدرات المجتمعات المحلية ضمن سياق برنامج الإنعاش الوطني والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    The Economic recovery programme (ERP), the National Development Strategy, (NDS), the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) and other policies were designed to improve the fiscal performance of the macro-economic indicators, but have not resulted in the eradication of poverty. UN وقد وضع برنامج الإنعاش الاقتصادي واستراتيجية التنمية الوطنية وورقة استراتيجية تخفيف الفقر والسياسات الأخرى بغرض تحسين الأداء المالي لمؤشرات الاقتصاد الكلي. لكنها لم تؤد إلى القضاء على الفقر، وأُنشئت كيانات من قبيل برنامج تحسين الآثار الاجتماعية والصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية.
    The commitment had been translated into action through the Economic recovery programme in 1987, a Decentralization policy in 1992 and, most recently, a Poverty Eradication Action Plan (PEAP) to improve the livelihoods of all Ugandans, including women, in a sustainable manner. UN وقد ترجم هذا الالتزام إلى إجراءات من خلال برنامج الإنعاش الاقتصادي في عام 1987، وسياسة اللامركزية في عام 1992، ومؤخراً خطة العمل للقضاء على الفقر لتحسين معيشة جميع الأوغنديين، بمن فيهم النساء، بطريقة مستدامة.
    Noting with satisfaction that the Government of Djibouti is continuing to implement a structural adjustment programme, and convinced of the necessity to support that financial recovery programme and to take effective measures to alleviate the consequences, in particular the social consequences, of that adjustment policy, so that the country may achieve lasting economic results, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة جيبوتي تواصل تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي، واقتناعا منها بضرورة دعم برنامج الإنعاش المالي ذلك واتخاذ تدابير فعالة بغية تخفيف حدة الآثار المترتبة عليه، وبخاصة الآثار الاجتماعية، كي يحقق البلد نتائج اقتصادية دائمة،
    Other speakers highlighted the importance of focusing programmatic interventions in child protection through an integrated approach, and also supported the proposed strategy for community capacity-building within the context of the national recovery programme and the poverty reduction strategy. UN وشدد متكلمون آخرون على أهمية إكساب الأنشطة البرنامجية الجارية في مجال حماية الطفل قدرا من التركيز عن طريق الأخذ بنهج متكامل، كما أعربوا عن دعمهم للاستراتيجية المقترحة لبناء قدرات المجتمعات المحلية ضمن سياق برنامج الإنعاش الوطني والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Following Typhoon Haiyan in the Philippines, the UNDP early recovery programme provided nearly 50,000 people with temporary employment, with many workers participating in a mobile phone money-transfer notification system set up by UNDP, a national bank and an international mobile phone operator. UN وفي أعقاب إعصار هايان الذي وقع في الفلبين، وفر برنامج الإنعاش المبكر التابع للبرنامج الإنمائي فرص عمل مؤقتة لحوالي 000 50 شخصا، وشارك العديد من العمال في نظام للإخطار بالتحويلات المالية عن طريق الهواتف المحمولة أنشأه البرنامج الإنمائي وأحد المصارف الوطنية وشركة دولية من شركات الهاتف المحمول.
    So far, a total of approximately US$ 41 million has been disbursed, while agreements totalling $214 million have been signed with the donors in the implementation of the Community rehabilitation programme. UN وقد تم حتى اﻵن إنفاق ما مجموعه ٤١ مليون دولار تقريبا في حين تم التوقيــع مع المانحين، في سياق تنفيذ برنامج اﻹنعاش المجتمعي، على اتفاقات بقيمة تصل إلى ما مجموعه ٢١٤ مليون دولار.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the resolutions on the Plan of Action to Combat Desertification, including the implementation of the medium-term and long-term recovery and rehabilitation programme in the Sudano-Sahelian region UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر، بما في ذلك برنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل في اﻷجلين المتوسط والطويل في منطقة الساحل السوداني
    - grants in the framework of the Rural Revival Programme and the Regional Programme for the Support of the Development of Economically Weak and Structurally Afflicted Regions; UN - تقديم منح في إطار برنامج الإنعاش الريفي والبرنامج الإقليمي لدعم تنمية المناطق الضعيفة اقتصادية والمنكوبة إنشائيا؛
    The document discusses more than 30 projects at various stages of execution which are being supported by the development partners under the umbrella of the CRP and provides valuable information on financing mechanisms. UN وتناقش الوثيقة أكثر من ٣٠ مشروعا في مختلف مراحل التنفيذ يجري دعمها من الشركاء الانمائيين تحت رعاية برنامج اﻹنعاش المجتمعي، وتقدم الوثيقة معلومات قيمة عن آليات التمويل.
    Leaders, together with Egypt, discussed a global recovery agenda, future sources of growth and responsible development policies. UN وناقش الزعماء مع مصر برنامج الإنعاش العالمي، والموارد المستقبلية للنمو والسياسات المسؤولة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more