"برنامج الاصلاح" - Translation from Arabic to English

    • reform programme
        
    • programme for reform
        
    • reform agenda
        
    The Secretary—General's reform programme clearly underscores this. UN ويؤكد برنامج الاصلاح الذي قدمه اﻷمين العام ذلك بوضوح.
    Clearly, farmers should be made secure and protected as part of the agrarian reform programme. UN وليس هناك أدنى شك في ضرورة طمأنة وحماية المزارعين في اطار برنامج الاصلاح الزراعي.
    The overall impact of both the domestic reform programme and the country's implementation obligation to WTO appears to be modest. UN والأثر الاجمالي لكل من برنامج الاصلاح المحلي والتزام البلد بالتنفيذ إزاء منظمة التجارة العالمية، متواضع، فيما يبدو.
    Establish a sufficient level of food aid required during the agricultural reform programme; UN :: تحديد مستوى كافٍ من المعونة الغذائية اللازمة خلال فترة برنامج الاصلاح الزراعي؛
    Following the Secretary—General's programme for reform, the High Commissioner is reviewing the human rights machinery and developing recommendations for streamlining and rationalizing it in keeping with General Assembly resolution 48/141. UN وتقوم المفوضة السامية، عقب تقديم " برنامج الاصلاح " من اﻷمين العام، باستعراض آلية حقوق اﻹنسان ووضع توصيات من أجل تبسيطها وترشيدها بما يتمشى مع قرار اﻷمم المتحدة ٨٤/١٤١.
    The Syrian Arab Republic had instituted effective administrative changes which were vital to ensuring the success of the economic reform programme and creating a climate favourable to investment. UN وقد باشرت سوريا تغييرات إدارية فعالة كانت جوهرية لضمان نجاح برنامج الاصلاح الاقتصادي، وإيجاد ظروف ملائمة للاستثمار.
    The reform programme which was adopted in 1990 has to a certain extent strengthened the role of the Disarmament Commission as a deliberative body. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    The complex reform programme has been unfolding successfully. UN وقد أخذ برنامج الاصلاح المتشعب يتطور بنجاح.
    29. The current economic reform programme places strong emphasis on the expansion of export earnings. UN ٢٩ - ويولي برنامج الاصلاح الاقتصادي الحالي اهتماما شديدا الى زيادة حصائل الصادرات.
    Moreover, as part of the provision of extension services under the Comprehensive Agrarian reform programme, the Government distributed 800 pieces of post-harvest equipment to some 19,195 agrarian reform beneficiaries. UN وقامـت الحكومـة، بالاضافة إلى ذلك، بتوزيع ٠٠٨ من المعدات اللازمة بعد الحصاد على ٥٩١ ٩١ مستفيدا من الاصلاح الزراعي، كجزء من الخدمات الارشادية المقدمة في إطار برنامج الاصلاح الزراعي الشامل.
    Area-specific nutrition action programmes were designed and implemented for disadvantaged groups which included small and upland farmers, marginal fishermen, highland tribes, and the urban poor beneficiaries of the Comprehensive Agrarian reform programme. UN وصُممت ونُفذت برامج عمل غذائية خاصة بمناطق معينة لصالح مجموعات متضررة تضمنت صغار المزارعين ومزارعي المرتفعات، وصيادي اﻷسماك الهامشيين، وقبائل الهضاب، وفقراء الحضر المستفيدين من برنامج الاصلاح الزراعي الشامل.
    The Comprehensive Agrarian reform programme (CARP) was instituted on 22 July 1987 by virtue of Presidential Proclamation No. 131. UN ٥٨٥- وبدأ تنفيذ برنامج الاصلاح الزراعي الشامل يوم ٢٢ تموز/يوليه ٧٨٩١ بموجب اﻹعلان الرئاسي رقم ١٣١.
    Land acquisition and distribution under the Agrarian reform programme involves a complex web of legal problems. UN ٩٠٦- يتضمن اكتساب اﻷرض وتوزيعها في إطار برنامج الاصلاح الزراعي شبكة معقدة من المشاكل القانونية.
    For Jordan, the ratio has been around 9 per cent, up by 3 per cent over that anticipated in the country's economic reform programme. UN وفي اﻷردن، بلغت هذه النسبة نحو ٩ في المائة، أي بزيادة نسبتها ٣ في المائة على النسبة المرتقبة في برنامج الاصلاح الاقتصادي لذلك البلد.
    Expected benefits targeted at relieving the supply constraints have failed to materialize, partially due to the lack of institutional, analytical and managerial skills, which have not benefited by a reform programme. UN ولم تتحقق الفوائد المتوقعة التي استهدفت تخفيف عبء القيود المفروضة على العرض، ويعود ذلك جزئياً إلى انعدام المهارات المؤسسية والتحليلية والادارية، التي لم تستفد من برنامج الاصلاح.
    It is hoped that this would complement the gains made over the last year in the coordination of the work of the United Nations system in Haiti, as envisaged in my reform programme. UN ومن المأمول فيه أن يكون هذا البرنامج مكملا لما تحقق من مكاسب على مدى العام الماضي في تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي على النحو المتوخى في برنامج الاصلاح الذي طرحتُه.
    The reform programme constitutes a package. UN ويشكل برنامج الاصلاح مجموعة متكاملة.
    The implementation of this reform programme was duly reflected in the organizational arrangements for this current substantive session at the Commission's organizational session. UN إن تنفيذ برنامج الاصلاح هذا تجلى على النحو الواجب في الترتيبات التنظيمية التي وضعت للدورة الموضوعية الراهنة في الدورة التنظيمية للهيئة.
    I would like to appeal to all delegations to make every effort towards the faithful implementation of the provisions of the reform programme, which was adopted by consensus, and to conclude agenda items 4 and 6 as decided. UN وأود أن أناشد جميع الوفود أن تبذل كل جهد ممكن لكي تنفذ بأمانة أحكام برنامج الاصلاح الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، وأن تنهي نظرها في البندين ٤ و ٦ حسبما كان مقررا.
    The programme for reform also indicates that, in the framework of the reform of the human rights programme, the highest priority will be given to strengthening and coordinating substantive and technical support to legislative bodies, monitoring committees and special procedures. UN ويوضح برنامج الاصلاح أيضا أنه سيجري إيلاء أعلى أولوية، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، إلى عملية تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والفني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد والاجراءات الخاصة.
    The first was the focus of the United Nations system on the Secretary General's reform agenda. UN وكانت الفرصة اﻷولى هي تركيز منظومة اﻷمم المتحدة على برنامج الاصلاح الذي أعده اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more