"برنامج المركز" - Translation from Arabic to English

    • the Centre's programme
        
    • the programme of the Centre
        
    • IELRC Programme
        
    • ITC programme
        
    • the IRC programme
        
    • Centre programme has
        
    • the Centre's agenda
        
    The Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programme benefiting the Asia-Pacific region. IV. Conclusion UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المانحين الآخرين، على تقديم الموارد المالية لدعم برنامج المركز الذي تستفيد منه تلك المنطقة.
    The preparation of the Centre's programme document calls for a more results-oriented approach to planning and programming. UN وتدعو عملية إعداد وثيقة برنامج المركز إلى اتباع نهج للتخطيط والبرمجة أكثر توجها نحو النتائج.
    The workshop was organized under the Centre's programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ونُظمت حلقة التدارس في اطار برنامج المركز لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان.
    Finally, the programme of the Centre continues its regional activities, through support to regional human rights institutions and the organization of regional seminars and workshops. UN وأخيرا، يواصل برنامج المركز أنشطته اﻹقليمية، ومن بينها تقديم الدعم لمؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية، وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل اﻹقليمية.
    2005, Nairobi, Kenya: the IELRC Programme Director (Africa) contributed an external evaluation of the Phase II of the United Nations Environment Programme (UNEP) Project on a Partnership for the Development of Environmental Law and Institutions in Africa (PADELIA). UN :: 2005، نيروبي، كينيا: أسهم مدير برنامج المركز لأفريقيا بتقييم خارجي للمرحلة الثانية من مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلق بإقامة شراكة من أجل تطوير القانون البيئي والمؤسسات البيئية في أفريقيا.
    Also taken into consideration are ITC programme priorities and the need to achieve a balance among ITC core services. UN وتؤخذ أيضا في الاعتبار أولويات برنامج المركز وضرورة تحقيق التوازن بين الخدمات اﻷساسية التي يؤديها المركز.
    40. Child trafficking remained an essential component of the IRC programme. UN 40 - ويظل الاتجار بالأطفال عنصرا أساسيا في برنامج المركز.
    UNEP- UNIDO through National Cleaner Production Centre programme has done quite good work at the local level. UN وقام اليونيب- اليونيدو من خلال برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف بعمل جيد على الصعيد المحلي.
    A recent evaluation stressed the centrality of the Centre's agenda to UNICEF, and found that the Centre also plays an important role in advancing the policy agenda on behalf of children. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال.
    The objectives and methods of the Centre's programme of assistance to these bodies are quite different from those upon which the programme of assistance to national institutions is based. UN وأهداف وأساليب برنامج المركز لمساعدة تلك الهيئات مختلفة جدا عن أهدافه وأساليبه فيما يتصل بالمؤسسات الوطنية.
    The themes of the Centre's programme would be continued during 2012-2013. UN وسوف تستمر المواضيع التي يتطرق إليها برنامج المركز خلال الفترة 2012-2013.
    12B.3 During the biennium, the Centre's programme concerning information dissemination has been expanded, resulting in a large number of information material produced. UN ٢١ باء-٣ وخلال فترة السنتين، جرى التوسع في برنامج المركز بشأن نشر المعلومات مما أسفر عن انتاج عدد كبير من المواد اﻹعلامية.
    9. The Vienna Declaration and Programme of Action provide an opportunity to rethink the future direction and priorities of the Centre's programme. UN ٩ - ويوفر إعلان وبرنامج عمل فيينا فرصة ﻹعادة النظر في توجه برنامج المركز وأولوياته مستقبلا.
    These recommendations were made against the background of the essential and urgent need for a fundamental reappraisal and restructuring of the Centre's programme of work based on an assessment of the implications of the Vienna Declaration and Programme of Action for the programme of the Centre. UN وقد قدمت هذه التوصيات في ضوء الحاجة اﻷساسية والملحة للقيام بإعادة تقييم أساسية وإعادة تشكيل برنامج عمل المركز استنادا إلى تقييم آثار إعلان وبرنامج عمل فيينا على برنامج المركز.
    The Secretary-General urges all Member States, in particular those in the Asian and Pacific region, as well as other donors, to provide financial resources to support the Centre's programme. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المانحين الآخرين، على تقديم الموارد المالية لدعم برنامج المركز.
    29. The Centre’s proposed programme for the next three years is set against a background of increasing complexity in which the pace of global change continues to accelerate annually. UN ٢٩ - يستند برنامج المركز المقترح للسنوات الثلاث القادمة إلى خلفية تزداد تعقيدا تتسارع فيها خطوات التغيير على المستوى العالمي كل عام.
    Finally, the programme of the Centre continues its regional activities, through support to regional human rights institutions and the organization of regional seminars and workshops. UN وأخيرا، يواصل برنامج المركز أنشطته اﻹقليمية، ومن بينها تقديم الدعم لمؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية، وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل اﻹقليمية.
    The Programme is working closely with the Governing Board of the Centre for each activity, including the anticipated launching, in the immediate future, of a long-term course on basic space science, as the fourth element of the programme of the Centre. UN ويعمل البرنامج في تعاون وثيق مع مجلس ادارة المركز بشأن كل نشاط من اﻷنشطة ، بما في ذلك استهلال دورة تدريبية طويلة اﻷجل ، مرتقب في المستقبل القريب عن علوم الفضاء اﻷساسية ، باعتبارها العنصر الرابع في برنامج المركز .
    The IELRC Programme Director (Africa) was a panelist at the side-event Water & Global Security, speaking on Integrating Environmental Peacemaking in the Reforms of the United Nations. UN شارك مدير برنامج المركز (لأفريقيا) كعضو في حلقة نقاش حول " المياه والأمن العالمي " عقدت كحدث جانبي على هامش الدورة، حيث تكلم عن إدماج صنع السلام البيئي ضمن إصلاحات الأمم المتحدة.
    It has therefore been decided to put in place a full-fledged results-based management system that will give life to the ITC programme document and facilitate results-based monitoring and reporting. UN وتقرر، بناء على ذلك، تطبيق برنامج متكامل للإدارة القائمة على النتائج من شأنه بث الحياة في وثيقة برنامج المركز وتيسير الرصد والإبلاغ القائم على النتائج.
    the IRC programme benefited from the strong partnership established over the years with Italian Universities, including in Bologna, Florence, Padua, Pisa and Turin, as well as with other United Nations organizations based in Italy. UN واستفاد برنامج المركز من الشراكة القوية التي أنشأها على مر السنين مع الجامعات الإيطالية، بما فيها جامعات في بولونيا، وفلورنسا، وبادوا، وبيزا، وتورين، وكذلك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وعاملة في إيطاليا.
    The UNEP-UNIDO National Cleaner Production Centre programme has been extremely effective in building preventive waste management capacity at the national level. UN كان برنامج المركز الوطني للإنتاج الأنظف التابع لليونيب- اليونيدو فعالاً للغاية في بناء القدرات على الإدارة الوقائية للنفايات على الصعيد الوطني.
    A recent evaluation stressed the centrality of the Centre's agenda to UNICEF, and found that the Centre also plays an important role in advancing the policy agenda on behalf of children. UN وقد أكد تقييم أجري مؤخرا على الوضع المحوري الذي يشغله برنامج المركز بالنسبة لليونيسيف كما خلص إلى أن المركز يضطلع بدور هام في النهوض ببرنامج السياسات العامة لفائدة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more