"برنامج المساعدة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • the legal aid programme
        
    • Legal Assistance Programme
        
    • the legal aid scheme
        
    • Legal Aid Program
        
    the legal aid programme proved efficient, effective and economical. UN وأثبت برنامج المساعدة القانونية فعاليته وكفاءته وسلامته الاقتصادية.
    It is expected that this will reduce the financial burden of the legal aid programme and increase the efficiency of investigations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء المالي الذي يتحمله برنامج المساعدة القانونية ويزيد بالتالي من كفاءة التحقيقات.
    This is expected to reduce costs to the legal aid programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    The Legal Assistance Programme for Central Asia also conducted work in CIS member States in the Caucasus and Europe. UN وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا.
    Collaboration was especially important with the UNDCP Legal Assistance Programme. UN وكان هناك تعاون هام بصفة خاصة مع برنامج المساعدة القانونية التابع لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات.
    The application is made to the Acting Bâtonnier, who is an advocate appointed by the Bâtonnier to administer the legal aid scheme. UN ويقدم الطلب إلى نقيب المحامين بالنيابة، وهو محام يعينه نقيب المحامين لإدارة برنامج المساعدة القانونية.
    The Domestic Legal Aid Program was introduced in May 1993. UN ٥٧٢١- وبدأ تطبيق برنامج المساعدة القانونية المحلية في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Pending implementation of a new system of payment, interim measures have been put in place, with a view to reducing the expenses of the legal aid programme. UN ورهنا بتنفيذ نظام الدفع الجديد اتخذت تدابير مؤقتة من أجل الحد من نفقات برنامج المساعدة القانونية.
    the legal aid programme and the services it provides UN برنامج المساعدة القانونية وما يقدمه من خدمات
    The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. UN وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
    The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both Tribunals. UN وقد أجرت كلتا المحكمتين تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
    Legal aid 56. The economic crisis has posed challenges to the legal aid programme. UN 56- لقد طرحت الأزمة الاقتصادية تحديات أمام برنامج المساعدة القانونية المجانية في البلد.
    109. A request has been made in the 2002-2003 proposed budget for an investigator for claims of indigence to help in consolidating reforms in the management of the legal aid programme of the Tribunal. UN 109 - وقد قدم، في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، طلب لتعيين محقق بشأن ادعاءات العوز لأجل المساعدة على توحيد الإصلاحات في مجال إدارة برنامج المساعدة القانونية القائم لدى المحكمة.
    Furthermore, we welcome the establishment of a panel to improve the legal aid programme in order to ensure the efficient use of resources and the protection of the integrity of the Tribunal's judicial process. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فريق لتحسين برنامج المساعدة القانونية بغية ضمان استخدام الموارد بشكل فعال وحماية سلامة العملية القضائية للمحكمة.
    The establishment of a panel to improve the legal aid programme, ensure the efficient use of resources and protect the integrity of the Tribunal's judicial process, is most appropriate. UN إن إنشاء فريق لتحسين برنامج المساعدة القانونية وضمان الاستخدام الفعال للموارد وحماية نزاهة العملية القضائية الـمُحكمة من أكثر الأمور صوابا.
    Support to the proposed integrated Legal Assistance Programme, including placement of legal expertise in UNODC field offices, would enhance the provision of legal assistance. UN ومن شأن دعم برنامج المساعدة القانونية المتكامل المقترح، بما في ذلك إلحاق ذوي الخبرة القانونية بالمكاتب الميدانية التابعة للمكتب، أن يعزز تقديم المساعدة القانونية.
    At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned Legal Assistance Programme during the first two years of its implementation. UN وفي الوقت الحاضر، يُقدّر المبلغ الذي يحتاج إليه برنامج المساعدة القانونية المذكور أعلاه خلال السنتين الأوليين من تنفيذه بنحو 5 ملايين دولار.
    Legal Assistance Programme in Burundi UN برنامج المساعدة القانونية في بوروندي
    The envisaged expansion of the legal aid scheme should be pursued actively. UN وينبغي السعي بشكل حثيث إلى توسيع نطاق برنامج المساعدة القانونية على النحو المتوخى.
    Information was requested on the legal aid scheme and the modifications made in it. UN واستعلموا عن برنامج المساعدة القانونية والتعديلات التي أدخلت عليه.
    Information was requested on the legal aid scheme and the modifications made in it. UN واستعلموا عن برنامج المساعدة القانونية والتعديلات التي أدخلت عليه.
    The addition of the Domestic Legal Aid Program to an enhanced counselling and mediation service has resulted in a comprehensive range of counselling, mediation and legal services aimed at helping families resolve difficulties arising from separation and marital breakdown. UN ونتيجة ﻹضافة برنامج المساعدة القانونية المحلية إلى خدمات الاستشارة والوساطة المعززة، توفرت مجموعة شاملة من خدمات الاستشارة والوساطة والخدمات القانونية لمساعدة اﻷسر على تذليل الصعوبات التي تنشأ عن الانفصال وانحلال الرابطة الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more