"برنامج المساعدة اﻹنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian assistance programme
        
    • the humanitarian programme
        
    In all, UNHCR's humanitarian assistance programme in Georgia caters for some 300,000 refugees and internally displaced persons, with priority given to the most vulnerable cases. UN وعموماً، يقوم برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جورجيا برعاية نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من اللاجئين والمشردين داخلياً، مع إيلاء اﻷولوية ﻷشد الحالات قابلية للتأثر.
    The officer assigned to the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination has contributed to sectoral needs assessment in the consolidated humanitarian assistance programme and to the follow-up of donor commitments. UN والموظف المعين في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية قد أسهم في تقدير الاحتياجات القطاعية في برنامج المساعدة اﻹنسانية الموحد وكذلك في متابعة التبرعات التي تعهد بها المانحون.
    Most worrisome, however, is the fact that the present humanitarian assistance programme is supporting the de facto occupation of one quarter of Croatia's territory. UN ومــع ذلــك، مما يثير أبلغ القلق حقيقة أن برنامج المساعدة اﻹنسانية الحالي يدعم الاحتلال القائم فعلا لربع أراضي كرواتيا.
    10. In 2012, CERF provided approximately 44 per cent of the income for the humanitarian programme run by the United Nations Population Fund (UNFPA). UN 10 - وفي عام 2012، قدم الصندوق نحو 44 في المائة من دخل برنامج المساعدة الإنسانية الذي يديره صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The activities under the humanitarian programme were the subject of informal external reviews by donor Governments, through the mechanism of the Humanitarian Liaison Working Group. UN أخضعت الحكومات المانحة الأنشطة المنفذة في إطار برنامج المساعدة الإنسانية لاستعراضات خارجية غير رسمية من خلال آلية الفريق العامل للاتصالات الإنسانية.
    Subsequently, the humanitarian assistance programme has been continually updated in response to changing needs. UN وبعد ذلك، يجري استكمال برنامج المساعدة اﻹنسانية بشكل مستمر استجابة للاحتياجات المتغيرة.
    UNICEF assistance under the joint Inter-Agency humanitarian assistance programme continued during 1994. UN ٠٣ - واستمرت في عام ١٩٩٤ المساعدة المقدمة من اليونيسيف في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية المشترك بين الوكالات.
    The UNICEF emergency programme for 1993 was designed and implemented within the framework of the Consolidated humanitarian assistance programme for fiscal 1993/94. UN وتم تصميم برنامج الطوارئ لليونيسيف لعام ١٩٩٣ وتنفيذه ضمن إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية الموحد للسنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤.
    The relative success of the humanitarian assistance programme has therefore been directly linked to the receipt by the United Nations of clearance for relief flights from the Government and UNITA. UN ولذلك فإن النجاح النسبي الذي حققه برنامج المساعدة اﻹنسانية يرتبط ارتباطا مباشرا بحصول اﻷمم المتحدة من الحكومة ويونيتا على اﻹذن بالرحلات الجوية لﻹغاثة.
    Three WHO staff members have been assigned to ONUMOZ for coordination of the humanitarian assistance programme and the health component of demobilization. UN وقد عين ثلاثة من موظفي المنظمة في هذه العملية من أجل تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية فضلا عن العنصر الصحي بموضوع تسريح الجنود.
    It believed that the humanitarian assistance programme, which was one of the Organization’s priority activities, should be funded largely by budgetary appropriations. UN وإذ يرى الوفد أن برنامج المساعدة اﻹنسانية الذي يمثل نشاطا ذا أولوية بالنسبة للمنظمة، يجب تمويل القسم اﻷكبر منه بواسطة اعتمادات الميزانية.
    In all, the UNHCR humanitarian assistance programme in Georgia caters for some 300,000 refugees and internally displaced persons, with priority given to the most vulnerable cases. UN وعموماً، يقوم برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جورجيا برعاية نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من اللاجئين والمشردين داخلياً، مع إيلاء اﻷولوية ﻷشد الحالات قابلية للتأثر.
    3. Comprehensive humanitarian assistance programme in eastern Congo UN ٣ - برنامج المساعدة اﻹنسانية الشامل في شرقي الكونغو
    34. In the light of these developments, the humanitarian assistance programme in Somalia has shifted its focus towards a consolidation of its achievements. UN ٣٤ - وفي ضوء هذه التطورات، نقل برنامج المساعدة اﻹنسانية في الصومال تركيزه نحو تعزيز منجزاته.
    The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل المعلومات الواردة من كافة اﻷقاليم بشأن أحوال واحتياجات القطاع، ويرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد كافة اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة في القطاع.
    The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل المعلومات الواردة من كافة اﻷقاليم بشأن أحوال ومتطلبات القطاع، وهو يرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد جميع اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة بالقطاع.
    The incumbent collects and analyses information from all provinces pertaining to the situation and requirements of the sector, monitors the ongoing sectoral programmes and assists all parties involved in the humanitarian assistance programme in identifying and planning new activities in the sector. UN وشاغل هذه الوظيفة يقوم بجمع وتحليل كافة المعلومات الواردة من جميع اﻷقاليم بشأن أحوال واحتياجات القطاع، وهو يرصد البرامج القطاعية الجارية، ويساعد جميع اﻷطراف المشاركة في برنامج المساعدة اﻹنسانية في تحديد وتخطيط أنشطة جديدة في القطاع.
    13. UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. UN ١٣ - وقد واصل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان تنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية من مقره المؤقت في اسلام أباد، باكستان.
    the humanitarian programme had also yielded primary scientific data on internal injuries to infants from the nuclear contamination; and that information had been disseminated appropriately for further study and had been used or cited by United Nations scientific bodies. UN وقالت إن برنامج المساعدة الإنسانية قدّم بيانات علمية أوّلية بشأن الإصابات الداخلية للأطفال الرُضّع نتيجة التلوث النووي، وقد وُزِّعَت المعلومات بشكل مناسب من أجل مواصلة الدراسة واستخدمتها أو اقتبستها الهيئات العلمية التابعة للأمم المتحدة.
    This technical decision of an interim nature, for a period of one and a half months, does not alter the essence of the humanitarian programme, which has now been operating for seven years on the basis of Security Council resolutions and the Memorandum of Understanding between the United Nations Secretary-General and the Government of Iraq. UN وهذا القرار التقني الذي يكتسي طابعا مؤقتا ويغطي فترة شهر ونصف الشهر، لا يغير في شيء من جوهر برنامج المساعدة الإنسانية الذي ظل يطبق حتى الآن طوال سبع سنوات استنادا إلى قرارات مجلس الأمن، ومذكرة التفاهم بين الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    140. the humanitarian programme MEDEVAC was designed for patients, in particular children from areas afflicted by war or other areas in need of help which have no means to receive medical assistance locally and when their medical condition is so serious that their life is in danger. UN 140- وأعدّ برنامج المساعدة الإنسانية MEDEVAC() من أجل المرضى، ولا سيما الأطفال في مناطق الحروب، أو في مناطق أخرى تحتاج إلى المساعدة وتفتقر إلى سبل تلقي المساعدة الطبية محلياً، إذا كانت حالتهم الطبية خطيرة وحياتهم معرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more