"برنامج تثقيف" - Translation from Arabic to English

    • education programme
        
    • programme of education
        
    In addition, there continues to be a danger of mines; the mine-awareness education programme has progressed at a slower pace than anticipated. UN وباﻹضافة الى ذلك، فما زال يوجد خطر اﻷلغام؛ فقد كانت سرعة تقدم برنامج تثقيف الوعي باﻷلغام أبطأ مما كان متوقعا.
    The Foundation conducts a national education programme comprising evening community seminars and one day training programmes for general practitioners. UN كما تدير المؤسسة برنامج تثقيف وطني يشمل حلقات دراسية مسائية مجتمعية وبرامج تدريب اليوم الواحد للممارسين العامين.
    In that connection special reference should be made to the Human Rights Youth education programme adopted by the Council of Europe. UN وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج تثقيف الشباب في مجال حقوق الإنسان، الذي أخذ به مجلس أوروبا.
    Its adoption by the Legislative Assembly would open the way for the voter education programme to become fully operational. UN ومن شأن اعتماد الجمعية التشريعية له أن يفتح الطريق أمام تنفيذ برنامج تثقيف الناخب تنفيذا تاما.
    The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. UN وتعاون المنتدى أيضاً مع اللجنة الوطنية للانتخابات في وضع ونشر رسائل محددة موجهة للمرأة في إطار برنامج تثقيف الناخبين.
    UNICEF undertook a successful mine-awareness education programme in areas with populations at risk, as well as funding some mine clearance. UN ونفذت اليونيسيف بنجاح برنامج تثقيف وتوعية بوجود اﻷلغام في المناطق التي تمثل فيها تلك اﻷلغام خطرا على السكان، ومولت بعض عمليات إزالة اﻷلغام.
    In response to the International Day for the Elimination of Violence against Women, in 2007, the organization launched a community education programme to deliver messages against domestic violence and in support of equality in the family. UN احتفالا باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 2007، أطلقت المنظمة برنامج تثقيف مجتمعي لنقل رسائل ضد العنف المنزلي ودعم المساواة في الأسرة.
    Mine action activities in the submission reflect requirements for change in operations to mitigate mine threats. The submission also includes for the first time a mine risk education programme for the general public UN أنشطة إزالة الألغام الواردة في العرض المقدم تعكس الاحتياجات اللازمة من أجل التغيير في العمليات الرامية لتخفيف أخطار الألغام وتشمل للمرة الأولى برنامج تثقيف بأخطار الألغام للجمهور العام.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Development Programme (UNDP) tailored components of the voter education programme to address women voters. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواءمة بعض مكونات برنامج تثقيف الناخبين بحيث تستهدف الناخبات.
    An example is the Sexuality and Relationships education programme for Parents with children in primary schools, which has been ongoing since 2002. UN وكمثال على ذلك برنامج تثقيف الآباء الذين لديهم أطفال في المدارس الابتدائية بشأن الحياة الجنسية والعلاقات، وبدأ هذا البرنامج منذ عام 2002.
    His Government had taken steps to establish a human rights education programme in schools, and was hoping to collaborate with other countries, particularly developing countries, in that field. UN وقد اتخذت حكومته الخطوات اللازمة لوضع برنامج تثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس، وأعرب عن أمله في التعاون مع البلدان اﻷخرى في هذا الميدان، ولا سيما مع البلدان النامية.
    With regard to the training of law enforcement officers on sexual violence, she indicated that an ongoing education programme was under way and carried out by the State and civil society. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن العنف الجنسي، فقد أشارت إلى أن هناك برنامج تثقيف مستمر تضطلع به الدولة والمجتمع المدني.
    In addition, the Subordinate Courts also have in place a comprehensive continuing judicial education programme designed to keep the Judges of the Subordinate Courts abreast of changes in the law and the latest crime and other trends. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى المحاكم الأقل درجة برنامج تثقيف قضائي مستمر وشامل مصمم لإبقاء قضاة تلك المحاكم على علم بالتغيرات في القانون وأحدث الجرائم وغيرها من الاتجاهات.
    Saudi Arabia asserts that an education programme of the type proposed would alleviate pressure on natural resources that would otherwise result from population growth. UN وتؤكد المملكة أن من شأن برنامج تثقيف بيئي من النوع المقترح أن يخفِّف من الضغط على الموارد الطبيعية، وهو ضغط كان سينجم، لولا ذلك، عن نمو السكان.
    The Committee also encourages the State party to ensure that an anti-racism strategy be established under the new Human Rights Framework, as per the recommendations of the Human Rights Consultation Report, and that an education programme for all Australians, with particular reference to combating discrimination, prejudice and racism, be adopted. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان اعتماد استراتيجية لمناهضة العنصرية ضمن الإطار الجديد لحقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بحقوق الإنسان، وباعتماد برنامج تثقيف لجميع الأستراليين يشير إشارة محددة إلى مناهضة التمييز والتحيز والعنصرية.
    (b) General education programme for members of the public on the concept of rationale for a competition law and its regulatory bodies, including experiences of other countries; UN (ب) وضع برنامج تثقيف عام لأفراد الجمهور حول مفهوم مبررات قانون المنافسة وهيئاته التنظيمية، بما في ذلك تجارب بلدان أخرى؛
    Areas covered in parent education programme include understanding the needs of children at different developmental stages, effective parenting skills, enhancement of parent-child relationship, child care and supervision skills, stress management for parents, etc. UN وتشمل المجالات التي يغطيها برنامج تثقيف الوالدين فهم احتياجات الأطفال في مختلف مراحل نموهم، والمهارات الفعالة لرعاية الطفل، وتعزيز العلاقة بين الوالدين والطفل، ومهارات رعاية الأطفال والإشراف عليهم، وإدارة الإجهاد بالنسبة للوالدين، وهكذا.
    The Committee also encourages the State party to ensure that an anti-racism strategy be established under the new Human Rights Framework, as per the recommendations of the Human Rights Consultation Report, and that an education programme for all Australians, with particular reference to combating discrimination, prejudice and racism, be adopted. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان اعتماد استراتيجية لمناهضة العنصرية ضمن الإطار الجديد لحقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المشاورة المتعلقة بحقوق الإنسان، وباعتماد برنامج تثقيف لجميع الأستراليين يشير إشارة محددة إلى مناهضة التمييز والتحيز والعنصرية.
    Women and regional authorities in the North Atlantic Autonomous Region have pushed for the promotion and adoption of a gender equality policy that includes measures for the empowerment of women; the implementation of electoral quotas for women in two of the political parties; and a political education programme for the Region's women. UN وقد عملت النساء وسلطات إقليم شمال المحيط الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي على تشجيع وتأييد سياسة للمساواة بين الجنسين تتضمن تدابير لتمكين المرأة؛ والعمل بنظام الحصص الانتخابية للنساء في حزبين من الأحزاب السياسية؛ وتنفيذ برنامج تثقيف سياسي لنساء الإقليم.
    The organization's Learning to Live Together intercultural ethics education programme (in six languages) supported Goals 2, 3 and 4. UN ودعم برنامج تثقيف الأخلاقيات المتعدد الثقافات " تعلم العيش معاً " (في ست لغات) الأهداف 2 و 3 و 4.
    Building support for strong sanctions in cartel cases requires a programme of education regarding the harm that cartels cause; UN وتكوين دعم لفرض عقوبات شديدة في إطار القضايا المتعلقة بالكارتلات يتطلب وجود برنامج تثقيف بشأن الضرر الذي تسببه الكارتلات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more