"برنامج صحة" - Translation from Arabic to English

    • Health Programme
        
    • Wellness Program
        
    In 1990 the Adolescent Health Programme, which focuses particularly on the reproductive health of adolescents, was officially created. UN وقد أنشئ رسميا في ٠٩٩١ برنامج صحة المراهقين، وهو يركز بوجه خاص على صحة المراهقين التناسلية.
    The family Health Programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    The family Health Programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    It further notes that the mental health service in Nepal is insufficient and that there is no community mental Health Programme available. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن خدمات الصحة العقلية في نيبال ليست كافية وأنه لا يوجد أي برنامج صحة عقلية مجتمعي.
    The family Health Programme continued to emphasize cost-effective investments in human resources to improve the quality of care. UN واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    For example, in Argentina the IDB-supported Maternal and Child Health Programme has achieved significant results. UN ففي اﻷرجنتين، على سبيل المثال، حقق برنامج صحة اﻷم والطفل الذي يدعمه مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية نتائج ذات شأن.
    In Canada, Centres of Excellence for the Women's Health Programme, a partnership between academic and community-based groups, have been established. UN ففي كندا، أقيمت مراكز للتفوق في إطار برنامج صحة المرأة هي عبارة عن شراكة بين مجموعات أكاديمية ومجتمعية.
    Expansion of UNRWA family Health Programme UN توسيع نطاق برنامج صحة الأسرة في الأونروا
    The functions of the maternal and child Health Programme, and the neonatal programme in particular, were redefined. UN كما أعيد تحديد صلاحيات برنامج صحة الأمهات والأطفال، وبخاصة ما يتعلق منها بالمواليد الجدد.
    In particular the Youth Health Programme of the Special Education Directorate of the Ministry deserves to be fully implemented. UN ويستحق برنامج صحة الشباب الذي أعدته إدارة التعليم الخاص بالوزارة أن يتم تطبيقه بالكامل.
    This provides food supplements for children under five, as well as pregnant and breast-feeding mothers, users of the mother and child Health Programme run by the Ministry of Public Health. UN ويوفر هذا البرنامج المواد الغذائية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن الحوامل والأمهات المرضعات، الذين يستفيدون من برنامج صحة الأم والطفل الذي تنفذه وزارة الصحة العامة.
    The Syrian Arab Republic's maternal Health Programme upgraded its monitoring system, technology and capacities of midwives. UN وعمل برنامج صحة الأم في الجمهورية العربية السورية على تحديث برنامج رصد القابلات لديها وما يملكن من تكنولوجيات وقدرات.
    However, family planning is encouraged through the Maternal and Child Health Programme and the Bahamas Family Planning Association. UN إلا أنه يوجد تشجيع لتنظيم الأسرة عن طريق برنامج صحة الأم والطفل وجمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما.
    This programme addresses the health needs of this group and, through the adolescent Health Programme, offers counselling to those who are HIV-positive. UN ويتناول هذا البرنامج الاحتياجات الصحية لهذه الفئة، ويسدي المشورة، من خلال برنامج صحة المراهقين، إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    She reported that previous bureaucratic impediments to the implementation of the maternal and child Health Programme had been overcome and that UNFPA realized that the programme could only succeed if there was a sense of national ownership. UN وذكرت أنه كانت توجد في السابق عقبات بيروقراطية أمام تنفيذ برنامج صحة اﻷم والطفل، ولكن تم التغلب عليها، وأن الصندوق يُدرك أن البرنامج لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان هناك إحساس وطني بملكيته.
    The pre-conception care programme, post-abortion care, emergency contraception and gender-based violence screening were integrated into the comprehensive maternal Health Programme. UN وأُدمج برنامج الرعاية السابقة للحمل، والرعاية اللاحقة للإجهاض، والوسائل العاجلة لمنع الحمل، والكشف عن التعرض للعنف الجنساني، في برنامج صحة الأم الشامل.
    A mother and child Health Programme, designed and implemented in the framework of Guinea's expanded programme on immunization and primary health care and essential medicines strategy, has helped to improve the monitoring of pregnancy and childbirth among women of child-bearing age. UN وأتاح إعداد وتنفيذ برنامج صحة الأم والطفل، في إطار الاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية والأدوية الأساسية تحسين متابعة أحوال النساء في عمر الإنجاب خلال فترة الحمل والولادة.
    146. For example, the budget for the child Health Programme has been set at 7 million lari. UN ٦٤١- فقد حدد مثلا مبلغ قدره ٧ ملايين لاري لميزانية برنامج صحة الطفل.
    It also commends the State party for the services that target women and girls, for example the Maternal and Child Health Programme, which monitors progress throughout pregnancy. UN وتشيد أيضـا بالدولــة الطــرف علــى ما توفره من خدمات للمرأة والبنـت، مثل برنامج صحة الأم والطفل الذي يجري فيه رصد مرحلي على امتداد فترة الحمل.
    Screening of HIV and other sexually transmitted diseases through the Mother and Child Health Programme and the public health laboratory has been a regular activity for several years; blood transfusions in all hospitals are done only after being screened for HIV. UN ويمثِّل الفحص الشامل بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في إطار برنامج صحة الأم والطفل ومختبر الصحة العامة، نشاطا منتظما على مدار سنين عدة.
    The Aboriginal Wellness Program is an integrated model of mental health, addiction and victim support services through integration of western and traditional healing practices for Aboriginal peoples in and around Vancouver. UN برنامج صحة الشعوب الأصلية نموذج متكامل من خدمات الصحة العقلية والإدمان ودعم الضحايا، بواسطة دمج الممارسات الغربية وممارسات الاستشفاء التقليدية للشعوب الأصلية في فانكوفر وما حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more