"بروتوكول عن" - Translation from Arabic to English

    • protocol on
        
    The meeting is expected to adopt a draft protocol on sustainable forest management; UN ومن المتوقع أن يعتمد مشروع بروتوكول عن الإدارة المستدامة للغابات؛
    One possible means of resolving this issue might be the adoption of a protocol on security assurances which would be an integral part of the treaty itself. UN وأحد وسائل حل هذه القضية قد يكون اعتماد بروتوكول عن ضمانات الأمن يمكن أن يكون جزءا لا يتجزأ من المعاهدة نفسها.
    We also agree to the negotiation of a protocol on negative security assurances for nonnuclearweapon States within the framework of the Non-Proliferation Treaty. UN كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    The delegation of Switzerland wished the Conference to continue to explore all possibilities for the adoption of a protocol on cluster munitions. UN ويود الوفد أن يواصل المؤتمر استكشاف جميع سبل اعتماد بروتوكول عن الذخائر العنقودية.
    Educational establishments were explicitly informed of their obligation to incorporate a protocol on the subject into their school rules and regulations; UN وتم إعلام المؤسسات التعليمية صراحة بوجوب إدماج بروتوكول عن هذا الموضوع في القواعد والقوانين المعمول بها في المدارس؛
    Preparation of a protocol on principles of international law for environmental protection. UN إعداد بروتوكول عن مبادئ القانون الدولي لحماية البيئة.
    Mexico, of course, intends to sign a protocol on this issue with the Agency. UN وتنــوي المكسيك بالطبــع التوقيع علــى بروتوكول عن هذا الموضوع مع الوكالة.
    In this respect, the delegations of the Group of 21, States Parties to the NPT wish to present to the Conference a draft protocol on security assurances which would be attached to the Non-Proliferation Treaty as its integral part. UN وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ١٢، الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها.
    Main Committee II would be responsible for considering proposals for additional protocols to the Convention, namely a protocol on cluster munitions. UN أما اللجنة الرئيسية الثانية، فستعنى باستعراض المقترحات المتعلقة ببروتوكولات إضافية تلحق بالاتفاقية، لا سيما بروتوكول عن الذخائر العنقودية.
    The Kyoto protocol on climate change and the current negotiations on a protocol on biosafety attest to the importance of the achievements. UN ويشهد إبرام بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ والمفاوضات الجارية حاليا بشأن إبرام بروتوكول عن السلامة البيولوجية، على أهمية اﻹنجازات.
    Chairman, meeting of the consultative preparatory committee for preparation of draft elements for a protocol on liability to the Basel Convention on hazardous wastes, Geneva, 1990. UN رئيس اجتماع اللجنة التحضيرية الاستشارية ﻹعداد مشروع عناصر بروتوكول عن المسؤولية يلحق باتفاقية بازل للنفايات الخطرة، بجنيف، ١٩٩٠.
    His Government expected to proceed towards a protocol on the topic with a view to reducing the indiscriminate effects of certain weapons, including submunitions. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    1988 UNEP consultant responsible for the drafting of a protocol on specially protected areas and wildlife for the wider Caribbean region. UN ١٩٨٨ خبير استشاري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنيطت به المسؤولية عن صياغة بروتوكول عن المناطق التي تتمتع بحماية خاصة وللحياة البرية في بقية منطقة البحر الكاريبي
    FAO is cooperating with the Organization of African Unity (OAU) in the preparation of a common African agricultural programme which is to provide the basis for the preparation of a protocol on food and agriculture for the African Economic Community being established by OAU. UN وتتعاون الفاو مع منظمة الوحدة الافريقية في إعداد برنامج زراعي افريقي مشترك يوفر اﻷساس ﻹعداد بروتوكول عن اﻷغذية والزراعة للماعة الاقتصادية الافريقية التي تقوم منظمة الوحدة الافريقية بإنشائها.
    I should like to emphasize the strong commitment of the countries of the region to completing the process of institutionalization of the Treaty and their readiness to engage in constructive dialogue with the five nuclear Powers with a view to signing a protocol on negative assurances for members of the zone. UN وأود التأكيد على أن بلدان المنطقة عازمة عزماً راسخاً على إنهاء عملية مَأسسة المعاهدة وأنها مستعدة لإجراء حوار بنّاء مع القوى النووية الخمس الكبرى قصد توقيع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية.
    (b) Support to an ad hoc group of experts on the draft protocol on the rights of communication Africa; UN (ب) تقديم دعم لفريق خبراء مخصص لوضع مشروع بروتوكول عن حقوق الاتصالات في أفريقيا؛
    DRAFT protocol on SECURITY ASSURANCES UN مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن
    Israel had participated actively in efforts to strengthen the Convention while negotiating a protocol on MOTAPMs. UN 94- وشاركت إسرائيل بفعالية في الجهود الهادفة إلى ترسيخ الاتفاقية في الوقت الذي كانت تتفاوض فيه بشأن وضع بروتوكول عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    45. Mr. German (Chile) said that he was extremely concerned about the course of the negotiations on a protocol on cluster munitions. UN 45- وأعرب السيد خيرمان (شيلي) عن قلقه البالغ إزاء الطريقة التي تجري بها المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول عن الذخائر العنقودية.
    Furthermore, Guatemala was in favour of drafting and concluding, within the framework of the Convention, a protocol on cluster munitions, provided that the protocol prohibited as extensively as possible the munitions concerned in line with the standards established by other relevant instruments and that it accelerated the destruction of the stockpiles of such weapons and strengthened respect for the rules of international humanitarian law. UN وتؤيد غواتيمالا، إضافة إلى ذلك، وضع بروتوكول عن الذخائر العنقودية وإبرامه، في إطار الاتفاقية، ما دام يمنع تلك الذخائر على أوسع نطاق ممكن، بالنظر إلى المعايير التي وضعتها صكوك أخرى في هذا المجال، ويؤثر في تسريع تدمير مخزونات تلك الذخائر وتعزيز التقيد بقواعد القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more