"بروح التضامن" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of solidarity
        
    • the spirit of solidarity
        
    • in solidarity
        
    • with solidarity
        
    • its spirit of solidarity
        
    • sense
        
    • a spirit of solidarity in
        
    Our Organization must also enable us to provide solutions, in a spirit of solidarity, to humanitarian problems that until recently have simply not been addressed. UN ويجب أيضا أن تمكننا منظمتنا من توفير الحلول بروح التضامن للمشاكل الإنسانية التي ظلت إلى عهد قريب بلا تصدٍ.
    They illustrate the need to work together in a spirit of solidarity to identify solutions which will give a human face to globalization. UN فهي توضح ضرورة العمل معا بروح التضامن لتحديد الحلول التي ستعطي العولمة وجها إنسانيا.
    He none the less expressed his hopes for the future and for the possibility of continuing negotiations with the Government and other social sectors in a spirit of solidarity. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في المستقبل وفي إمكانية مواصلة المفاوضات مع الحكومة ومع القطاعات الاجتماعية اﻷخرى بروح التضامن.
    In that respect, more support should be provided for South-South cooperation, through which developing countries could help each other in the spirit of solidarity and in the pursuit of common development. UN وينبغي في هذا الصدد تقديم مزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يمكن من خلاله أن تساعد البلدان النامية بعضها بعضا بروح التضامن وسعيا لتحقيق التنمية المشتركة.
    In the same way, we reject the attempt to use such " principles " as a basis for South-South cooperation, which is being carried out in our developing countries in the spirit of solidarity and respect. UN وبنفس المنطق، فإننا نرفض محاولة استخدام هذه المبادئ كأساس للتعاون بين بلدان الجنوب الذي يجري تنفيذه في بلداننا النامية بروح التضامن والاحترام.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    I am referring to development policies, which should be conducted in a spirit of solidarity and on the basis of multilateral coordination. UN وأشير هنا إلى السياسات اﻹنمائية التي ينبغي أن تسير بروح التضامن وعلى أساس التنسيق المتعدد اﻷطراف.
    Finally, we voice the hope that the new stage marked by the entry into force of the Convention will strengthen the action of the international community in a spirit of solidarity and cooperation so that all peoples may be able to benefit fully from the resources of the sea. UN وختاما، نعرب عن أملنا في أن تعزز المرحلة الجديدة التي بدأت بدخول الاتفاقية حيز النفاذ عمل المجتمع الدولي بروح التضامن والتعاون، حتى تتمكن كل الشعوب من أن تستفيد استفادة كاملة من موارد البحار.
    They are lay Christians who seek to spread the gospel among those around them and also to promote a more humane world by taking the side of the poor, safeguarding human rights and acting in a spirit of solidarity. UN وهم أفراد من عامة المسيحيين يعملون في مجال التبشير في الأوساط التي يعيشون فيها من أجل تعزيز الطابع الإنساني للعالم، من خلال مناصرة الفقراء وحماية حقوق الإنسان والعمل بروح التضامن.
    We believe that engaging in dialogue and acting in a spirit of solidarity and consistency in implementing energy policy should become a priority for all European States, especially European Union States. UN ونرى أن تكون الأولوية لجميع الدول الأوروبية، ولا سيما دول الاتحاد الأوروبي، إجراء حوار والعمل بروح التضامن والاتساق في تنفيذ سياسة الطاقة.
    All Members should assume their responsibilities in that regard and proceed to building peace, facilitating exchanges in a spirit of solidarity and effectively participating in the search for peace, for the future of the planet requires it. UN وعلى جميع الأعضاء أن يتحملوا مسؤولياتهم في هذا الصدد، وأن يشرعوا في بناء السلام وتيسير المبادلات بروح التضامن والمشاركة بفعالية في السعي إلى السلام، لأن مستقبل هذا الكوكب يتطلب ذلك.
    Let us hope that this Millennium Assembly will strengthen our determination to work together in a spirit of solidarity in order to achieve the much desired goals of peaceful coexistence and prosperity in our common home, planet Earth. UN ونأمل في أن تؤدي قمة الألفية هذه إلى تقوية عزمنا على العمل معا استلهاما بروح التضامن بغية تحقيق الكثير من الأهداف المرجوة من التعايش السلمي والرخاء في مسكننا المشترك، الكرة الأرضية.
    We commit ourselves in a spirit of solidarity and partnership to achieving chemical safety and thereby assisting in fighting poverty, protecting vulnerable groups and advancing human security. UN 6 - إننا نُلزِمُ أنفسنا بروح التضامن والشراكة بتحقيق سلامة إدارة المواد الكيميائية فنسهم بذلك في محاربة الفقر وحماية الجماعات المعرضة، وتعزيز أمن البشر.
    Committing ourselves in a spirit of solidarity and partnership to improve chemicals safety and thereby fight poverty, protect vulnerable groups and advance human security and ecosystem integrity, UN وإذْ نُلزِمُ أنفسنَا بروح التضامن والشراكة لتحسين سلامة المواد الكيميائية فتحارب بذلك الفقر ونحمي الجماعات المعرضة، ونعزز سلامة البشر وسلامة النظم الإيكولوجية،
    25. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees; UN 25 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، لطلبات إعادة التوطين في بلدان ثالثة المقدمة من اللاجئين الأفارقة، وتلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد وفرت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    13. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees; UN ١٣ - تناشد المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات اللاجئين من أفريقيا من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    25. Appeals to the international community to respond positively, in the spirit of solidarity and burden-sharing, to the third-country resettlement requests of African refugees, and notes with appreciation that some African countries have offered resettlement places for refugees; UN 25 - تناشد المجتمع الدولي أن يستجيب، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، للطلبات المقدمة من اللاجئين الأفارقة بإعادة التوطين في بلدان ثالثة، وتلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان الأفريقية قد وفرت أماكن لإعادة توطين اللاجئين؛
    The family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن.
    At the appropriate moment, and acting in solidarity and unity and in accordance with the Sirte Declaration, the African Union will decide upon the modalities for the allocation of its seats. UN وفي اللحظة المناسبة، وعملا بروح التضامن والوحدة ووفقا لإعلان سرت، سيقرر الاتحاد الأفريقي أساليب توزيع مقاعده.
    Other States must stand in solidarity and assume responsibility for assisting it, but at its request and with its consent; that position had been confirmed at the fifty-eighth session of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ومن الحري بالدول الأخرى أن تبدي اتسامها بروح التضامن والمسؤولية فيما يتصل بتزويد هذه الدول المعنية بالمساعدة اللازمة, علي أن يكون ذلك بناء علي طلبها ورهنا بموافقتها, وقد سبق تأكيد هذا الموقف في الدورة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية.
    Cuba reiterates its willingness to continue to support, with solidarity and selflessly, countries in need affected by natural disasters. UN وتكرر كوبا استعدادها لمواصلة تقديم الدعم، بروح التضامن ونكران الذات، للبلدان المحتاجة والمتضررة من الكوارث الطبيعية.
    (i) A special kind of contribution, noted for its spirit of solidarity and partnership, to a wide range of technical cooperation activities; UN `1 ' تقديم نوع خاص من المساهمة المتميزة بروح التضامن والشراكة لمجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    In order to achieve that goal, we must be guided by a strong spirit of human solidarity and a shared sense of justice and fairness for all. UN ولكي نحقق ذلك الهدف، يجب أن نسترشد بروح التضامن الإنساني والإحساس المشترك بالعدالة والإنصاف للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more