"بروح من الانفتاح" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of openness
        
    • in an open spirit
        
    They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. UN ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية.
    The text is the result of consultations with all Member States, conducted in a spirit of openness and transparency. UN إن هذا النص نتيجة لمشاورات مع جميع الدول الأعضاء، أجريت بروح من الانفتاح والشفافية.
    The current administration practised the rule of law, in a spirit of openness and transparency, and resorted to capital punishment only in exceptional cases. UN وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية.
    in a spirit of openness and transparency, the government extended full cooperation in facilitating the visit. UN وأبدت الحكومة، بروح من الانفتاح والشفافية، تعاوناً كاملاً لتيسير هذه الزيارة.
    In conclusion, may I simply confirm that France is ready to do this work in a spirit of openness and with a firm determination to succeed. UN في الختام، اسمحوا لي مجرد التأكيد أن فرنسا مستعدة للقيام بهذا العمل بروح من الانفتاح وبتصميم قوي على تحقيق النجاح.
    Such requests were usually dealt with in a spirit of openness and transparency. UN ويتم التعامل مع هذه الطلبات عادة بروح من الانفتاح والشفافية.
    The UK will continue to work in a spirit of openness, consultation and respect for all, on a foundation of genuine dialogue and cooperation. UN ' 5` ستواصل المملكة المتحدة العمل بروح من الانفتاح والتشاور والاحترام للجميع لإقامة حوار وتعاون حقيقيين.
    Rest assured that I shall continue to consult Member States in a spirit of openness and transparency. UN وأطمئنكم إلى أنني سأواصل تشاوري مع الدول الأعضاء بروح من الانفتاح والشفافية.
    31. The Working Group had made progress and, more importantly, had worked in a spirit of openness and dialogue. UN 31 - وكان الفريق العامل قد أحرز تقدماً والأهم من ذلك أنه عمل بروح من الانفتاح والحوار.
    His delegation encouraged the Working Group established for that purpose to pursue its work in a spirit of openness and compromise. UN واختتم بقوله إن وفد بلده يشجع الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض على مواصلة عمله بروح من الانفتاح والتوافق.
    He urges States to approach this difficult issue in a spirit of openness and good faith as he himself will do. UN ويحث الدول على التعامل مع تلك القضية الصعبة بروح من الانفتاح وحسن النوايا كما سيفعل هو.
    Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. They presented their views in a spirit of openness and held a frank exchange of views and dialogue. UN واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا.
    Her Government called upon all countries to share their experiences and good practices and develop effective technical cooperation in the implementation of the Programme of Action, in a spirit of openness, inclusivity and mutual respect without any prejudice. UN وتدعو حكومتها جميع البلدان إلى تقاسم خبراتها وممارساتها الفاضلة وإقامة تعاون تقني فعال في تنفيذ برنامج العمل بروح من الانفتاح وشمول الجميع والاحترام المتبادل دونما أي تحامل.
    2. The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. UN 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين، قائلاً إنه سيرأس المداولات بروح من الانفتاح والحوار البناء.
    2. The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. UN 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين، قائلاً إنه سيرأس المداولات بروح من الانفتاح والحوار البناء.
    Japan, for its part, is sparing no effort to promote substantive discussions with like-minded countries, in a spirit of openness, transparency, honesty and realism. UN واليابان، من جانبها، لا تألو جهدا في لتشجيع إجراء مناقشات جوهرية مع البلدان التي تشاركنا التوجه، وذلك بروح من الانفتاح والشفافية والنزاهة والواقعية.
    We will work in a spirit of openness, watching out for the interests of all countries but holding a course set collectively with the aim of finding a solution acceptable to the greatest number and leading towards the expected changes in the Security Council. UN وسنعمل بروح من الانفتاح دفاعا عن مصالح جميع البلدان، سالكين طريقا اخترناه جماعيا بغية إيجاد حل مقبول لدى أكبر عدد ممكن وقادر على إحداث التغيير المنشود في مجلس الأمن.
    In order to reach a consensus, it was essential to maintain a balance between humanitarian considerations and the national security concerns of all States, in a spirit of openness and transparency. UN وبغية التوصل إلى توافق في الآراء، يبدو لكوبا من الأساسي صون التوازن القائم بين المشاغل الإنسانية والشواغل التي تتعلق بالأمن الوطني لجميع الدول، بروح من الانفتاح والشفافية.
    The final text represents the result of a collective effort undertaken in a spirit of openness and cooperation, by representatives of Governments and United Nations bodies, as well as by academics and representatives of non-governmental organizations. UN ويعتبر النص النهائي حصيلة جهدا جماعيا بذل بروح من الانفتاح والتعاون من جانب ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة، واﻷكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur also wishes to stress that she will only be successful in carrying out her mandate if Governments show willingness to cooperate and support her work in a spirit of openness and good faith. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أنها لن تنجح في الاضطلاع بمهامها إلا إذا أبدت الحكومات استعدادها لدعم جهودها بروح من الانفتاح والثقة.
    Concerns were also raised about the finding that knowledge was not always shared in an open spirit, and about the lack of integration of knowledge-sharing into work processes. UN كما أبدي القلق بشأن ما استنتجه التقييم من أن المعارف لا تتقاسم دوما بروح من الانفتاح وأن تقاسم المعارف لا يدمج ضمن أساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more