They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
The text is the result of consultations with all Member States, conducted in a spirit of openness and transparency. | UN | إن هذا النص نتيجة لمشاورات مع جميع الدول الأعضاء، أجريت بروح من الانفتاح والشفافية. |
The current administration practised the rule of law, in a spirit of openness and transparency, and resorted to capital punishment only in exceptional cases. | UN | وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية. |
in a spirit of openness and transparency, the government extended full cooperation in facilitating the visit. | UN | وأبدت الحكومة، بروح من الانفتاح والشفافية، تعاوناً كاملاً لتيسير هذه الزيارة. |
In conclusion, may I simply confirm that France is ready to do this work in a spirit of openness and with a firm determination to succeed. | UN | في الختام، اسمحوا لي مجرد التأكيد أن فرنسا مستعدة للقيام بهذا العمل بروح من الانفتاح وبتصميم قوي على تحقيق النجاح. |
Such requests were usually dealt with in a spirit of openness and transparency. | UN | ويتم التعامل مع هذه الطلبات عادة بروح من الانفتاح والشفافية. |
The UK will continue to work in a spirit of openness, consultation and respect for all, on a foundation of genuine dialogue and cooperation. | UN | ' 5` ستواصل المملكة المتحدة العمل بروح من الانفتاح والتشاور والاحترام للجميع لإقامة حوار وتعاون حقيقيين. |
Rest assured that I shall continue to consult Member States in a spirit of openness and transparency. | UN | وأطمئنكم إلى أنني سأواصل تشاوري مع الدول الأعضاء بروح من الانفتاح والشفافية. |
31. The Working Group had made progress and, more importantly, had worked in a spirit of openness and dialogue. | UN | 31 - وكان الفريق العامل قد أحرز تقدماً والأهم من ذلك أنه عمل بروح من الانفتاح والحوار. |
His delegation encouraged the Working Group established for that purpose to pursue its work in a spirit of openness and compromise. | UN | واختتم بقوله إن وفد بلده يشجع الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض على مواصلة عمله بروح من الانفتاح والتوافق. |
He urges States to approach this difficult issue in a spirit of openness and good faith as he himself will do. | UN | ويحث الدول على التعامل مع تلك القضية الصعبة بروح من الانفتاح وحسن النوايا كما سيفعل هو. |
Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. They presented their views in a spirit of openness and held a frank exchange of views and dialogue. | UN | واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا. |
Her Government called upon all countries to share their experiences and good practices and develop effective technical cooperation in the implementation of the Programme of Action, in a spirit of openness, inclusivity and mutual respect without any prejudice. | UN | وتدعو حكومتها جميع البلدان إلى تقاسم خبراتها وممارساتها الفاضلة وإقامة تعاون تقني فعال في تنفيذ برنامج العمل بروح من الانفتاح وشمول الجميع والاحترام المتبادل دونما أي تحامل. |
2. The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. | UN | 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين، قائلاً إنه سيرأس المداولات بروح من الانفتاح والحوار البناء. |
2. The President of the Executive Board welcomed the participants, saying he would chair the deliberations in a spirit of openness and constructive dialogue. | UN | 2 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالمشاركين، قائلاً إنه سيرأس المداولات بروح من الانفتاح والحوار البناء. |
Japan, for its part, is sparing no effort to promote substantive discussions with like-minded countries, in a spirit of openness, transparency, honesty and realism. | UN | واليابان، من جانبها، لا تألو جهدا في لتشجيع إجراء مناقشات جوهرية مع البلدان التي تشاركنا التوجه، وذلك بروح من الانفتاح والشفافية والنزاهة والواقعية. |
We will work in a spirit of openness, watching out for the interests of all countries but holding a course set collectively with the aim of finding a solution acceptable to the greatest number and leading towards the expected changes in the Security Council. | UN | وسنعمل بروح من الانفتاح دفاعا عن مصالح جميع البلدان، سالكين طريقا اخترناه جماعيا بغية إيجاد حل مقبول لدى أكبر عدد ممكن وقادر على إحداث التغيير المنشود في مجلس الأمن. |
In order to reach a consensus, it was essential to maintain a balance between humanitarian considerations and the national security concerns of all States, in a spirit of openness and transparency. | UN | وبغية التوصل إلى توافق في الآراء، يبدو لكوبا من الأساسي صون التوازن القائم بين المشاغل الإنسانية والشواغل التي تتعلق بالأمن الوطني لجميع الدول، بروح من الانفتاح والشفافية. |
The final text represents the result of a collective effort undertaken in a spirit of openness and cooperation, by representatives of Governments and United Nations bodies, as well as by academics and representatives of non-governmental organizations. | UN | ويعتبر النص النهائي حصيلة جهدا جماعيا بذل بروح من الانفتاح والتعاون من جانب ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة، واﻷكاديميين وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
The Special Rapporteur also wishes to stress that she will only be successful in carrying out her mandate if Governments show willingness to cooperate and support her work in a spirit of openness and good faith. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أنها لن تنجح في الاضطلاع بمهامها إلا إذا أبدت الحكومات استعدادها لدعم جهودها بروح من الانفتاح والثقة. |
Concerns were also raised about the finding that knowledge was not always shared in an open spirit, and about the lack of integration of knowledge-sharing into work processes. | UN | كما أبدي القلق بشأن ما استنتجه التقييم من أن المعارف لا تتقاسم دوما بروح من الانفتاح وأن تقاسم المعارف لا يدمج ضمن أساليب العمل. |