"بروح من الشراكة" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of partnership
        
    • in the spirit of partnership
        
    • a spirit of partnership and
        
    Mediation is at its best when we act in a spirit of partnership to complement each other's efforts and facilitate ongoing endeavours. UN وتكون الوساطة في أفضل حالاتها عندما نعمل بروح من الشراكة استكمالاً لجهود كل منا وتيسير المساعي الجارية.
    The declaration sets a standard of achievement to be pursued in a spirit of partnership and mutual respect. UN ويحدد هذا الإعلان معيارا للإنجاز ينبغي تحقيقه بروح من الشراكة والاحترام المتبادل.
    The Declaration sets a standard of achievement to be pursued in a spirit of partnership and mutual respect. UN ويحدد الإعلان معيارا للإنجاز ينبغي السعي إلى استيفائه بروح من الشراكة والاحترام المتبادل.
    It can be exercised in a spirit of partnership with civil society, based on solid foundations of democracy and respect for human rights. UN ويمكن ممارستها بروح من الشراكة مع المجتمع المدني بناء على اﻷسس الراسخة للديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    At the same time, in the spirit of partnership, it continued to promote sustainable development under strategic country programmes. UN وواصلت كذلك بروح من الشراكة تعزيز التنمية المستدامة في إطار البرامج القطرية الاستراتيجية.
    We expect the dialogue to continue in a spirit of partnership and cooperation between the Secretariat and the Member States. UN ونحن نتوقع أن يستمر الحوار بروح من الشراكة والتعاون بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Its contribution in future should be encouraged and facilitated through appropriate public policy in a spirit of partnership. UN وينبغي تشجيع مساهمة هذا القطاع في المستقبل وتيسيرها عن طريق اعتماد سياسات عامة مناسبة بروح من الشراكة.
    Moreover, close coordination, transparency and accountability require cooperation, in a spirit of partnership, between donor and recipient countries. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من التنسيق الوثيق والشفافية والمحاسبة والتعاون بروح من الشراكة بين المانحين والدول المتلقية.
    Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تدافع عن ملكيتها الجماعية للتقرير، مع التمحيص فيه بروح من الشراكة والتعاون.
    But the Commission and its participants must be ready to lend assistance, in a spirit of partnership. UN لكن اللجنة يجب أن تكون جاهزة مع شركائها لتقديم المساعدة، بروح من الشراكة.
    Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تدافع عن ملكيتها الجماعية للتقرير، مع التمحيص فيه بروح من الشراكة والتعاون.
    They encourage the sharing of childcare duties in a spirit of partnership and have a beneficial effect on working women. UN وتشجع هذه القواعد على المشاركة في واجبات رعاية الطفل بروح من الشراكة ولهذه القواعد آثار مفيدة على المرأة العاملة.
    The political leaders owe it to the citizens of Iraq who elected them to work together and pass important outstanding legislation in a spirit of partnership and national unity. UN فمن واجب قادة العراق السياسيين تجاه مواطني العراق الذين انتخبوهم أن يعملوا معا ويسنوا بروح من الشراكة والوحدة الوطنية القوانين الهامة التي لا يزال يتعين إصدارها.
    The restructuring should have been undertaken in a spirit of partnership in an intergovernmental forum. UN وكان ينبغي أن تتم عملية إعادة التشكيل بروح من الشراكة في إطار محفل حكومي دولي.
    He hoped that all Member States would participate actively in UNISPACE III in a spirit of partnership and collaborative endeavour in order to ensure the use of space technology for the common good of humankind. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن اﻷمل في أن تشارك جميع الدول اﻷعضاء مشاركة إيجابية في مؤتمر الفضاء الثالث بروح من الشراكة والمسعى التعاوني من أجل ضمان استعمال تكنولوجيا الفضاء لصالح البشرية العام.
    I am encouraged that the Plan was developed in a spirit of partnership and cooperation and that it received the full support of all stakeholders involved in the process. UN ومما يُشجِّعني أن الخطة قد وُضعت بروح من الشراكة والتعاون وأنها تلقى الدعم الكامل من جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    Still others stressed the importance of coordinated and coherent policies and actions at the local and national levels, and between origin and destination countries, conducted in a spirit of partnership and trust and based on common interests. UN وشدد آخرون على أهمية وضع سياسات وإجراءات منسقة ومتسقة على الصعيدين المحلي والوطني، وبين البلدان الأصلية وبلدان المقصد، بروح من الشراكة والثقة وعلى أساس المصالح المشتركة.
    We expect the new Istanbul programme of action to carry forward that agenda in a spirit of partnership between the least developed countries and the rest of the world, as well as among all stakeholders. UN ونتوقع أن يكون برنامج عمل اسطنبول باعثا على المضي قدما بجدول الأعمال هذا بروح من الشراكة بين أقل البلدان نموا وسائر القوى في العالم وبين أصحاب الشأن كافة.
    Ownership is a matter of principle, but it must be assumed in a spirit of partnership because any country emerging from conflict is not a position to undertake every task on its own. UN والملكية مسألة مبدأ، ولكن يجب الاضطلاع بها بروح من الشراكة لأن أي بلد خارج من الصراع لا يكون بوسعه أن ينهض بكل مهمة بمفرده.
    At the same time, transit countries and development partners have joined the process in the spirit of partnership. UN وفي الوقت نفسه، انضمت بلدان المرور العابر وشركاء التنمية إلى العملية بروح من الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more