"بروح من الصداقة" - Translation from Arabic to English

    • in a spirit of friendship
        
    • in friendship
        
    • in the spirit of friendship
        
    We must also have the courage to debate difficult questions, but we must do so in a spirit of friendship and openness. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح.
    I am sure that this openness on the part of the Russian Federation will continue to be perceived by our African partners in a spirit of friendship, trust and respect and that it will be embodied in practical cooperation. UN وأنا على يقين من أن شركاءنا اﻷفارقة سوف يستمرون في تقبل انفتاح الاتحاد الروسي بروح من الصداقة والثقة والاحترام، وأن هذا الانفتاح سيتجسد في صورة من التعاون العملي.
    We are discussing the modalities of co-management of the island in a spirit of friendship and trust, pending the settlement of the sovereignty issue, which has to be resolved and not left on the back burner. UN ونناقش طرائق الاشتراك في إدارة هذه الجزيرة بروح من الصداقة والثقة، انتظارا لتسوية قضية السيادة، التي يتعين حلها وعدم تركها جانبا.
    2. In 1980, Spain and the United Kingdom undertook to resolve the problem of Gibraltar in a spirit of friendship and in compliance with United Nations resolutions and, in 1984, they signed the Brussels Declaration. UN 2 - وأضاف أن إسبانيا والمملكة المتحدة تعهدتا في عام 1980 بحل مشكلة جبل طارق بروح من الصداقة ووفقا لقرارات الأمم المتحدة، وأنهما وقّعتا في عام 1984 إعلان بروكسل.
    Likewise, we reaffirm our decision to continue to extend, to our full capacity, our hand in friendship and the support of our greatest resource: the human capital created by the Revolution and our best experiences. UN وكذلك نؤكد من جديد قرارنا بالاستمرار، قدر المستطاع، في مساعدة الآخرين بروح من الصداقة وتقديم الدعم لهم من أهم مواردنا، ألا وهو رأس المال البشري الذي أوجدته الثورة، وتقاسم أفضل خبراتنا معهم.
    This debate must continue in the spirit of friendship and respect that characterizes our relations with the United States of America. UN ويجب أن يتواصل هذا النقاش بروح من الصداقة والاحترام اللذين يميزان علاقاتنا مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى.
    Accordingly the Preamble of the Constitution estates: " We, the people of Seychelles: Desirous to build a just, fraternal and humane society in a spirit of friendship and co-operation with all peoples of the world. UN وبناء على ذلك تُعلن ديباجة الدستور " نحن، شعب سيشيل: رغبة منّا في بناء مجتمع عادل وأخوي وإنساني بروح من الصداقة والتعاون مع كل شعوب العالم،
    I am very grateful to you for your important words, and allow me also in a spirit of friendship and frankness to congratulate you on your excellent mastery of the Spanish language, which again is a reflection of the great dimension of friendship you have for my country and all Spanish-speaking countries. UN وأنا ممتن جداً لك على الكلمة المهمة التي ألقيتها واسمح لي أن أهنئك، بروح من الصداقة والصراحة، على إتقانك الممتاز للغة الإسبانية، الذي يعبر من جديد عن مدى الصداقة الوطيدة التي تحملها لبلدي ولجميع البلدان الناطقة بالإسبانية.
    (a) To act in a spirit of friendship and good neighbourliness and enhance mutual respect and confidence, dialogue and cooperation among member States; UN )أ( العمل بروح من الصداقة وحسن الجوار وتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء؛
    Israel is committed to working with other nations as well as United Nations bodies, in a spirit of friendship and cooperation, to formulate a collective response to the challenges of the new millennium and to ensure that the coming century is one of freedom, development and opportunity for all the peoples of the world. UN وإسرائيل ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى ومع هيئات الأمم المتحدة، بروح من الصداقة والتعاون، لبلورة مواجهة جماعية لتحديات الألفية الجديدة، وكفالة أن يكون القرن المقبل قرنا من الحرية والتنمية والفرص لجميع شعوب العالم.
    55. The Permanent Representative went on to say that in 1980 Spain and the United Kingdom undertook to resolve the problem of Gibraltar in a spirit of friendship and in compliance with United Nations resolutions, and in 1984 they signed the Brussels Declaration. UN 55 - ومضى يقول إن إسبانيا والمملكة المتحدة تعهدتا في عام 1980 بتسوية مشكلة جبل طارق بروح من الصداقة والامتثال لقرارات الجمعية العامة، ووقّعتا في عام 1984 إعلان بروكسل.
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى تحفيز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    9. Emphasizes that cultural cooperation is specially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 9- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    10. Emphasizes that cultural cooperation is especially concerned with the moral and intellectual education of young people in a spirit of friendship, international understanding and peace and should foster awareness among States of the need to stimulate talent and promote the training of the rising generations in the most varied sectors; UN 10- تؤكد أن التعاون الثقافي يهتم على الأخص بتثقيف الشباب معنوياً وفكرياً بروح من الصداقة والتفاهم الدولي والسلام، وأن من شأنه زيادة الوعي بين الدول بالحاجة إلى حفز المواهب والتشجيع على تدريب الأجيال الناشئة في أوسع نطاق من القطاعات المتنوعة؛
    Thus, the High Commissioner, upon his election, invited all Governments without exception to open wide their doors to him in friendship in order to begin a frank dialogue, without conditions or prejudices, for the purpose of the promotion, protection and the effective enjoyment of all human rights by all. UN ولذلك وجه المفوض السامي عند انتخابه، الدعوة الى جميع الحكومات دون استثناء بأن تفتح أبوابها تماما أمامه بروح من الصداقة بغية البدء في إجراء حوار صريح دون شرط أو تحيز بقصد تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها وتمتع الجميع بها على نحو فعال.
    Namibia welcomes all the newest Members of the Organization and assures them of its readiness to interact with them in the spirit of friendship and solidarity. UN إن ناميبيا ترحب بجميع اﻷعضاء الجدد في المنطقة وتؤكد لهم على استعدادها للتعامل معهم بروح من الصداقة والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more