"بزرع" - Translation from Arabic to English

    • planted
        
    • planting
        
    • plant
        
    • laid
        
    • laying
        
    • implanted
        
    • placed
        
    • implant
        
    • growing
        
    • grow
        
    • implants
        
    • transplant
        
    • plants
        
    • implantation
        
    • organ transplantation
        
    But we have reason to believe that whoever planted the counterfeit money was familiar with standard procedure at the federal reserve. Open Subtitles لكن لدينا سبب لنؤكد أن مَن قام بزرع هذه الأموال المزيفة كان على علم بالإجراء القياسي في البنك المركزي
    He planted that doubt in her head. That little nagging sensation. Open Subtitles لقد قام بزرع ذلك الشك في رأسها ذلك الإحساس المزعج
    Several countries in Latin America have reported wide-scale illegal planting of transgenic crops. UN وأفادت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية بزرع العديد من المحاصيل المحورة جينياً.
    Let me ask you another question. Did she plant this blood? Open Subtitles دعني أطرح عليك سؤالاً آخراً هل قامت بزرع هذا الدم؟
    However, my delegation notes with dismay that new mines are being laid in Angola by the UNITA forces. UN غير أن وفد بلادي يلاحظ مع اﻷسف القيام بزرع ألغام جديدة في أنغولا على يد قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    Also, recommendations had been developed on laying minefields in accordance with the Protocol and were being taught at military schools and to the Armed Forces. UN كذلك، وضعت توصيات متصلة بزرع حقول الألغام الأرضية وفقاً للبروتوكول وهي تدرّس في المدارس العسكرية وللقوات المسلحة.
    The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands. UN ولم تقم المملكة المتحدة قط بزرع أي سكان مدنيين، فقد هاجر جميع المدنيين إلى جزر فوكلاند طوعاً، أو ولدوا فيها.
    I planted a bomb in Reddick's car this morning. Open Subtitles لقد قمت بزرع قنبله بسياره ريديك هذا الصباح
    He delivered the fruit, Duck, while someone else planted the bomb. Open Subtitles لقد قام بتوصيل الفاكهه,داك بينما شخص آخر قام بزرع القنبله
    Terrorists would have planted a bomb in the audience, not backstage. Open Subtitles الإرهابيين كانوا ليقوموا بزرع القنبلة وسط الجمهور وليس خلف المسرح
    An Israeli official who deals with Palestinian affairs stated that he had no knowledge of a grenade being planted. UN وذكر أحد المسؤولين اﻹسرائيليين المختص بالشؤون الفلسطينية أنه ليس لديه علم بزرع القنبلة اليدوية.
    The perpetrators were apprehended by police and confessed to having planted seven other bombs. UN وألقت الشرطة القبض على مرتكبي الحادث الذين اعترفوا بزرع سبع قنابل أخرى.
    ∙ They seek to destabilize Djibouti by planting mines and promoting insecurity along the northern borders of Djibouti; UN ● أنهم يسعون إلى زعزعة الاستقرار في جيبوتي بزرع اﻷلغام ويشجعون القلاقل على طول الحدود الشمالية لجيبوتي؛
    Clan elders in the region accused the militant Muslim faction, Al—Itihad, of planting such mines. UN واتهم شيوخ العشيرة في المنطقة الفصيلة المسلمة المقاتلة، وهي فصيلة الاتحاد، بزرع هذه الألغام.
    In the Sahel region, we Africans are also planting what we call the great green wall, 7,000 kilometres long by 150 kilometres wide from Dakar to Djibouti. UN وفي منطقة الساحل، نقوم أيضا، نحن الأفريقيين، بزرع ما نسميه الجدار الأخضر العظيم، بطول 000 7 كيلومتر وعرض 150 كيلومترا من داكار إلى جيبوتي.
    Once inside, we could find the main reactor, plant the explosives and blow the factory inside out. Open Subtitles وبمجرد أن ندخل، يمكننا العثور على المفاعل الرئيسي نفوم بزرع المتفجرات وننسف المصنع عن آخره
    They then proceeded to plant olive trees and put up Palestinian flags, claiming that the fence had been erected on their land. UN ثم قاموا بزرع أشجار الزيتون ورفع اﻷعلام الفلسطينية مدعين بأن السياج قد أقيم على أراضيهم.
    Now, him, he allowed two corrupt cops to walk right up to me and plant a weapon. Open Subtitles الآن ، هو، لقد سمح بشرطيين الفاسدين ليأتوا إلى ويقمون بزرع سلاحًا
    There are, however, some reports of small protective minefields being laid by police around their positions in central Kosovo. UN غير أن بعض التقارير تشير إلى أن الشرطة تقوم بزرع حقول ألغام وقائية صغيرة حول مواقعها في وسط كوسوفو.
    In addition to reinforcing the diamond mining locations, they have resorted to laying protective minefields around their positions in the towns of Luena, Saurimo, Malange, Quibaxe, Uige and Kuito. UN وباﻹضافة إلى تعزيز مناطق معادن اﻷلماس أفيد إلى أن هذه التعزيزات قامت بزرع حقول ألغام وقائية حول مواقعها في مدن لوينا، وساوريمو، ومالانجي، وكيباكسي، وويجي، وكويتو.
    I take it you hacked her computer, implanted your news story. Open Subtitles أفهم من ذلك أنكِ قرصنتِ حاسوبها و قمتِ بزرع قصة الأخبار خاصتك
    74. At 1200 hours, an armed terrorist group placed an explosive device in one of the cultural faculty buildings on Murabit street. UN 74 - في الساعة 00/12 قامت مجموعة مسلحة بزرع عبوة ناسفة في مبنى كلية الآداب الثانية في شارع المرابط.
    We'll tattoo the feathers, then I think we'll implant the claws. Open Subtitles نستطيع أن نوشم هذه الريش, ثم سنقوم بزرع بعض المخالب
    Do you know there's a wizard in Nepal who's growing gravity-resistant trees? Open Subtitles أتعرف أن هناك ساحر في نيبال قام بزرع أشجار مقاومة للجاذبية؟
    But since we both have started to grow hair in unexpected places... Open Subtitles لكن منذ ان كلينا بدأ بزرع الشعر في أماكن غير متوقعة
    Accidentally giving me breast implants is not a simple misunderstanding. Open Subtitles أن تقوم بزرع نسيج صدرى لى بغير قصد ليسغلطةبسيطة..
    We can keep her alive for a few days with a temporary allograft, but she's going to need a full body transplant from a matching donor. Open Subtitles نستطيع إبقاءها على قيد الحياة بضعة أيام بزرع جلد مؤقت لكنها ستحتاج إلى زرع جلد لكامل الجسد من متبرع مناسب
    Somebody plants a surveillance device on the Secretary of the Navy, and extorts the U.S. Government. Open Subtitles شخص ما قام بزرع أداه مراقبه لسكرتيره البحريه و قام بابتزاز الجكومه الأمريكيه
    In resolution 36/188, the General Assembly reiterated its support for the demand of the States affected by the implantation of mines and the presence of other remnants of war on their lands for compensation for the losses incurred from the States responsible for those remnants. UN وكررت الجمعية العامة بموجب قرارها رقم ٣٦/١٨٨ تأكيد مساندتها لطلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام وبوجود مخلفات أخرى للحروب في أراضيها أن تعوضها عن الخسائر المتكبدة الدول المسؤولة عن تلك المخلفات.
    National laws should prohibit the use of children for organ transplants, bearing in mind the World Health Organization Guiding Principles on Human organ transplantation referred to above. UN وينبغي أن تحظر القوانين الوطنية استخدام اﻷطفال ﻷغراض زرع اﻷعضاء، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية المشار إليها أعلاه والمتعلقة بزرع اﻷعضاء البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more