New or renewed partnerships have emerged in the five continents. | UN | وقد بزغت تشاركات جديدة أو متجددة في القارات الخمس. |
From these initial insights, several salient features have emerged, which he will seek to describe in this first assessment. | UN | ومن هذه المشاهدات الأولية، بزغت سمات بارزة عديدة، سيسعى إلى وصفها في تقييمه الأول. |
Scholars have made a study of fallen empires on whose remnants new States have emerged. | UN | وقد درس العلماء الإمبراطوريات التي انهارت والتي بزغت على أنقاضها دول جديدة. |
The Republic of the Union of Myanmar has emerged as a new democratic nation in accordance with the Constitution approved by the overwhelming majority of the people. | UN | لقد بزغت جمهورية اتحاد ميانمار كدولة ديمقراطية جديدة وفقاً للدستور الذي تمت الموافقة عليه بأغلبية ساحقة. |
Sri Lanka had emerged from a 27-year-long conflict with a terrorist group that had challenged democracy and the legal framework. | UN | لقد بزغت سري لانكا بعد نزاع دام 27 عاما مع جماعة إرهابية تحدّت الديمقراطية والإطار القانوني. |
The Organization has unanimously adopted one of the beliefs which emerged during the twentieth century, namely, a common heritage for all humankind, regardless of its geographical position. | UN | وقد تبنت المنظمة بالإجماع إحدى المعتقدات التي بزغت في القرن العشرين، ألا وهي أن هناك تراثا مشتركا للبشرية جمعاء بغض النظر عن موقعه الجغرافي. |
Who was this creature that rose like the dawn... bewitched as the moon, radiant as the sun.. | Open Subtitles | من كانت هذه المخلوقة التي بزغت كأنها الفَجر ، ساحرة كــ القمر مُشعة كــ الشمس |
The objective of the meeting was to analyse the development patterns of regions that have emerged during recent years as powerful nodes of the global economy. | UN | وكان الهدف من هذا اللقاء هو تحليل تطور أنماط المناطق التي بزغت أثناء الأعوام الأخيرة كعقد قوية للاقتصاد العالمي. |
Recently, new claims have emerged for recognizing another group and making it eligible for membership in the Authoritative Council. | UN | ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة للاعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة. |
Better prospects have emerged for substantive progress towards solutions to many regional problems long considered to be intractable. | UN | وقد بزغت آفاق أفضل ﻹحراز تقدم كبير صوب إيجاد حلول للعديد من المشاكل اﻹقليمية التي اعتبرت وقتا طويلا مستعصية الحل. |
Nevertheless, amidst all the confusion a few issues have emerged which could become the single prevalent ideology of mankind. These are human rights, the defence of democracy and the protection of the environment. | UN | ومع ذلك بزغت في وسط هذه الفوضى بضع قضايا يمكن أن تشكل الايديولوجية الوحيدة السائدة للجنس البشري، وأعني بذلك قضايا حقوق الانسان، والدفاع عن الديمقراطية، وحماية البيئة. |
New scenarios have emerged that require new responses, although progress in the normative underpinnings of the Habitat Agenda has been beneficial. | UN | وقد بزغت سيناريوهات جديدة تحتاج إلى استجابات جديدة، على الرغم من أن التقدم المحرز على صعيد الدعامات المعيارية لجدول أعمال الموئل كان مفيداً. |
North African countries, Gabon and Nigeria have long been major oil producers and LDCs like Angola, Chad, Equatorial Guinea and Sudan have emerged recently as important producers. | UN | ومن بين بلدان شمال أفريقيا، ظلت غابون ونيجيريا، لمدة طويلة من كبريات منتجي النفط، وهناك بلدان أقل نمواً مثل أنغولا، وتشاد، وغينيا الاستوائية والسودان، بزغت مؤخراً بين المنتجين المهمين. |
Just as many new nations have emerged since then, the allied Powers have also evolved in ways that easily make them actors of injustice, and therefore threats to world peace. | UN | وبقدر ما بزغت أمم جديدة عديدة منذ ذلك الوقت، تطورت قوات التحالف أيضا بشكل يجعلها بيسرٍ قوى للإجحاف، ومن ثم يجعلها أخطاراً تهدد سلام العالم. |
It is also important that the composition of the Security Council reflect the new political and economic realities which have emerged since its formation after the Second World War. | UN | ومن المهم أيضا أن يعكس تشكيل مجلس اﻷمن الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة التي بزغت منذ تشكيله بعد الحرب العالمية الثانية. |
Social development, in particular in recent years, has emerged as a critical area of the United Nations development agenda. | UN | ولقد بزغت التنمية الاجتماعية، بخاصة في السنوات اﻷخيرة، كمجال هام في خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
East Timor has emerged as a free South Pacific nation. | UN | وقد بزغت تيمور الشرقية كدولة حرة في جنوب المحيط الهادئ. |
In cooperation with the Ministry of Education, UNICEF has supported a significant initiative in primary teaching, which has emerged as a pilot model in educational reform in the countries of the region. | UN | وتدعم اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم مبادرة هامة في مجال التعليم الابتدائي بزغت كنموذج رائد لﻹصلاح التعليمي في بلدان المنطقة. |
78. Globalization had emerged as the dominant economic theme of the decade. | UN | ٨٧ - وأضاف قائلا إن العولمة قد بزغت بوصفها الموضوع الاقتصادي المهيمن في هذا العقد. |
“Aggressive separatism” is a relatively new phenomenon which emerged on the ruins of the communist system and is being nurtured by various political forces. | UN | ونزعة " الانفصالية العدوانية " هي ظاهرة جديدة نسبيا بزغت على أنقاض النظام الشيوعي وأصبحت تغذيها قوى سياسية مختلفة. |
She rose from the depths of her torture and wrote a bestselling book, became a highly-paid speaker, but some would say Lee never escaped. | Open Subtitles | بزغت من أعماق عذابها وكتبت كتابًا تصدر قائمة المبيعات وباتت متحدثة بأجر مرتفع (ولكن يزعم البعض ان (لي لم تهرب ابدًا |