"بزمام القيادة في" - Translation from Arabic to English

    • the lead in
        
    • lead on
        
    The United Nations rose to the challenge and took the lead in the struggle against international terrorism. UN وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    The United Nations, with its comprehensive mandate, must take the lead in designing ways and means that would make it easier to coordinate bilateral and regional efforts with those of the Organization. UN ويجب أن تمسك الأمم المتحدة نظرا لولايتها الشاملة بزمام القيادة في تدبير الطرق والوسائل التي تيسِّر التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الثنائي والإقليمي وبين الجهود التي تبذلها المنظمة.
    Second, topical ad hoc and standing expert groups took the lead in researching issues and preparing well-documented proposals. UN العنصر الثاني، إمساك أفرقة خبراء مواضيعية دائمة ومخصصة بزمام القيادة في بحث القضايا وإعداد مقترحات موثقة توثيقا جيدا.
    It is primarily our responsibility to put our houses in order and to take the lead in rejuvenating Africa. UN فنحن مسؤولون بصفة أساسية عن أن ننظم شؤوننا ونمسك بزمام القيادة في تجديد حيوية أفريقيا.
    While it was true that developed countries must take the lead on that issue, he reiterated that the problem was a global one and required a global response and ongoing cooperation by all countries. UN ولئن كان يجب بحق أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو بزمام القيادة في هذه المسألة فلا بد من التأكيد مجددا على أن هذه المشكلة هي مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية وتعاونا متواصلا من قبل جميع الدول.
    At the same time, they are taking the lead in protecting the legitimate rights and interests of women in the society. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    The Netherlands Institute of International Relations, known as Clingendael, took the lead in organizing the Nuclear Knowledge Summit, which brought together academia, think tanks and researchers. UN وقد أخذ المعهد الهولندي للعلاقات الدولية المعروف باسم كلينجندايل بزمام القيادة في تنظيم قمة المعارف النووية التي جمعت بين أوساط أكاديمية وفكرية وبحثية.
    27.32 Some commentators considered that the HKSAR Government should take the lead in employing persons with disabilities. UN 27-32 رأى بعض المعلقين أن تمسك حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بزمام القيادة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP has taken the lead in developing guidance on critical enablers and development synergies. UN وأخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزمام القيادة في صوغ التوجيهات المتعلقة بعوامل التمكين الضرورية وعناصر التعاضد الإنمائي.
    With its universal and impartial characteristics, there is no more effective or more legitimate Organization than the United Nations to take the lead in those vital activities. UN ولا توجد منظمة أكثر فعالية أو مشروعية من الأمم المتحدة للإمساك بزمام القيادة في تلك الأنشطة ذات الأهمية الحيوية، لما لها من صفات العالمية وعدم التحيز.
    The Special Committee also encourages the Department of Peacekeeping Operations to collaborate closely with the Peacebuilding Support Office and reinforces the need for the Department of Peacekeeping Operations to maintain the lead in integrated mission planning. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام، وتشدد على ضرورة احتفاظ الإدارة بزمام القيادة في مجال التخطيط المتكامل للبعثات.
    The United Nations must take the lead in efforts to restructure the international monetary system to make it more responsive to the plight of African and other developing countries. UN ويجب أن تمسك اﻷمم المتحدة بزمام القيادة في الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة النظام النقدي الدولي لجعله أكثر استجابة لمحنة البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    Tonga enabled youth to provide comments on the draft version of the national communication; moreover, youth are also taking the lead in implementing climate change projects at the community level. UN وأتاحت تونغا للشباب تقديم تعليقاتهم على مشروع نص البلاغ الوطني؛ علاوة على ذلك، يأخذ الشباب بزمام القيادة في تنفيذ المشاريع المتعلقة بتغير المناخ على مستوى المجتمع.
    The Special Committee also encourages the Department of Peacekeeping Operations to collaborate closely with the Peacebuilding Support Office and reinforces the need for the Department of Peacekeeping Operations to maintain the lead in integrated mission planning. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام، وتشدد على ضرورة احتفاظ الإدارة بزمام القيادة في مجال التخطيط المتكامل للبعثات.
    In respect to GEF funding, whether UNEP or a different GEF implementing agency can or should take the lead in developing GEF technology transfer projects for mercury may depend on perceptions of the comparative advantages of the respective agencies. UN وفيما يتعلق بالتمويل الذي يأتي من مرفق البيئة العالمية، سواء كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو وكالة تنفيذية أخرى تابعة لمرفق البيئة العالمية يستطيع أو ينبغي أن يمسك بزمام القيادة في وضع مشروعات لنقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات، فإن ذلك يعتمد على إدراك المزايا النسبية للوكالات المختصة.
    34. UNDP has taken the lead in developing these partnerships in response to global development debates prior to, during and following WSSD. UN 34 - وقد أمسك البرنامج الإنمائي بزمام القيادة في تطوير هذه الشراكات استجابة للمناقشات العالمية بشأن التنمية، قبل وخلال وعقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    11. The Committee recommends that the State party ensure that the National Commission on the Rights of the Child take the lead in the planning of policies and setting of priorities for the implementation of the Convention. UN 11- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن تمسك اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بزمام القيادة في تخطيط السياسات وتحديد الأولويات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    In that context, the meeting should reaffirm the role of persons with disabilities as both agents and beneficiaries who would also take the lead in development processes, emphasizing the commitment of the Organization to equality and the empowerment of persons with disabilities. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يؤكد الاجتماع مجددا دور الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم عناصر فاعلة ومستفيدة في الآن نفسه والذين سيمسكون أيضا بزمام القيادة في عمليات التنمية، مؤكدا على التزام المنظمة بالمساواة وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP is the lead on Rule of Law programming with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Peacekeeping Operations, supporting women's access to justice. UN ويمسك البرنامج الإنمائي بزمام القيادة في برمجة سيادة القانون مع مفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام، ما يدعم إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues. UN وثمة حاجة ماسة إلى التنسيق بين المانحين، كما ستكون هناك حاجة ماسة إلى أن تتقدم بعض البلدان فتمسك بزمام القيادة في بعض هذه القضايا ذات الأهمية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more