"بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • to increase official development assistance
        
    • to increase ODA
        
    • increased official development assistance
        
    • increased ODA
        
    • increasing official development assistance
        
    • increasing ODA
        
    • scale up ODA
        
    • increase in ODA
        
    • increase of ODA
        
    • raise ODA
        
    • the increase in official development assistance
        
    They promised to increase official development assistance to 0.7 per cent of their GDP by 2015. UN لقد وعدت بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    The Monterrey spirit and the commitment to increase official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product must be translated into reality. UN ولا بد من أن تترجم إلى واقع روح مونتيري والالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    International aid was an effective weapon in the war against poverty, and the pledge to increase ODA to developing countries by some 50 billion dollars a year was a good sign. UN وأضافت أن المعونة الدولية سلاح فعال في الحرب على الفقر، وأن التعهد بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البللدان النامية بحوالي 50 بليون دولار في السنة علامة جيدة.
    It is essential that all donors renew their commitments to increase ODA and reach agreed targets. UN ومما له أهمية بالغة تجديد جميع المانحين التزاماتهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    They noted that development partners supported those efforts through increased official development assistance (ODA) and aid for trade, as well as by supporting the capacity-building programmes of landlocked developing countries. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    And the promises of increased official development assistance and other forms of assistance over four United Nations Development Decades have remained largely unfulfilled. UN وقد بقيت الوعود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وأشكال أخرى من المساعدة، على مر أربعة عقود إنمائية للأمم المتحدة غير منفذة إلى حد كبير.
    We are trying to do something about this, both through increased ODA and through expanded trade opportunities with the United States, such as those provided by the Africa Growth and Opportunity Act. UN ونحن نحاول أن نفعل شيئا في هذا الصدد، سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أو بتوسيع فرص التجارة مع الولايات المتحدة، كتلك التي وفرها قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    We must honour our commitment to increasing official development assistance to 0.7 per cent of gross national income. UN ويجب أن نفي بالتزامنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    He therefore welcomed the recent commitments of donor countries to increase official development assistance and to cancel the debt of the poorest countries. UN ورحب لذلك بالالتزامات الأخيرة للبلدان المانحة، الخاصة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء ديون أفقر البلدان.
    We will honour our pledge to increase official development assistance to our target of 1 per cent of gross national income. UN وسنفي بتعهدنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لنحقق هدفنا المتمثل في 1 في المائة من إجمالي الناتج الوطني.
    First, they must respect the commitments undertaken at various forums to increase official development assistance and to provide significant debt relief. UN أولا، يجب عليهم أن يحترموا التعهدات المقطوعة في شتى المحافل بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون بمعدلات عالية.
    It is essential that all donors renew their commitments to increase ODA and reach agreed targets. UN ومما له أهمية بالغة تجديد جميع المانحين التزاماتهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    It also commended the Government's commitment to increase ODA to 0.7 per cent of GDP. UN وأثنت الجزائر أيضاً على التزام الحكومة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتبلغ نسبتها 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Indeed, commitments to increase ODA have to be met regardless of progress in innovative sources of finance. UN وبالفعل، يتعين الوفاء بالالتزامات المتعلقة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بغض النظر عن التقدم المحرز في موارد التمويل المبتكرة.
    " 27. We welcome the efforts by some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN ' ' 27 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة التي هي في سبيلها إلى تحقيق هداف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    " 27. We welcome the efforts by some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN ' ' 27 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة التي هي في سبيلها إلى تحقيق هداف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    " 43. We welcome the efforts of some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN " 43 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة النمو التي هي في سبيلها إلى تحقيق هدف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Monterrey Conference heralded a welcome change of spirit among some donor countries, although new conditionalities linked to increased ODA could further marginalize some countries, if reforms are made a precondition for aid. UN وقد بشر مؤتمر مونتيري بحدوث تغير مستحسن في المواقف لدى بعض البلدان المانحة، رغم أن الشروط الجديدة المرتبطة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تؤدي إلى زيادة تهميش بعض البلدان إذا ما اعتبرت الإصلاحات شرطاً مسبقاً لتقديم المعونة.
    We also applaud those countries that have committed to increasing official development assistance. UN ونشيد أيضا بالبلدان التي التزمت بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Following the 25th session of the General Assembly in 1970, economically advanced countries committed to increasing ODA to a net amount of 0.7 per cent of their Gross National Product. UN وبعد انقضاء أعمال الدورة الخامسة والعشرين للجمعية العامة في عام 1970 تعهدت البلدان المتقدمة اقتصادياً بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    Furthermore, the promise made by the Group of Eight at Gleneagles to scale up ODA for Africa has not materialized. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    Both the Millennium Compact and the Monterrey Consensus had promised an increase in ODA. UN وقد وعد ميثاق الألفية وتوافق آراء مونتيري على حد سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In 2013 the Italian government committed itself to ensure a 10% increase of ODA, with the goal to gradually align our ODA to international standards. UN وفي عام 2013، التزمت الحكومة الإيطالية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها بنسبة 10 في المائة، بهدف الوصول تدريجياً إلى المعايير الدولية.
    The failure to honour commitments to raise ODA to the requisite levels to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, was disturbing. UN وأعربت عن انزعاجها من عدم الوفاء بالالتزامات القاضية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستويات المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    While welcoming the increase in official development assistance to landlocked developing countries, the meeting expressed concern about the small share of assistance allocated to transport, storage and communications infrastructure development, which declined from 6.3 per cent in 2003 to 3.7 per cent in 2004. UN وقد رحب الاجتماع بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية، ولكنه أعرب عن القلق لضآلة المخصص من هذه المساعدة لتطوير الهياكل الأساسية للنقل والتخزين والاتصالات، حيث انخفض ما خصص لهذا الغرض من 6.3 في المائة في عام 2003 إلى 3.7 في المائة في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more