"بزيادة تخفيض" - Translation from Arabic to English

    • Further Reduction and Limitation
        
    • the Further Reduction
        
    • further reduce
        
    • further reductions
        
    • further lowering
        
    • further reduction of
        
    • to further lower
        
    Urging early action to complete the ratification of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and further intensification of efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, UN وإذ تحث على إتمام التصديق في وقت مبكر على المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وعلى مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية المتصلة بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Urging early action to complete the ratification of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and further intensification of efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, UN وإذ تحث على إتمام التصديق في وقت مبكر على المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وعلى مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية المتصلة بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Urging the early ratification of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, UN وإذ تحث على التبكير في التصديق على المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وعلى مواصلة تكثيف الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات اﻹنفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    The international community must continue its efforts aimed at non-proliferation of weapons of mass destruction and demand that the nuclear weapon States further reduce their nuclear arsenals. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وأن يطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تخفيض ترساناتها النووية.
    6. Conclusion of negotiations on further reductions of nuclear arsenals (START). UN 6 - اختتام المفاوضات المتعلقة بزيادة تخفيض الترسانات النووية.
    In 2012, the vacancy rate had been reduced from 16.4 per cent to 14.8 per cent and UNFPA was committed to further lowering the rate. UN وفي عام 2012، انخفض معدل الشغور من 16,4 في المائة إلى 14,8 في المائة وقد التزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بزيادة تخفيض ذلك المعدل.
    Protocol to the 1979 Convention on LongRange Transboundary Air Pollution on further reduction of Sulphur Emissions. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بزيادة تخفيض الكبريت.
    Urging the early ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear arms reduction, UN وإذ تحث على التبكير في التصديق على المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وعلى مواصلة تكثيف الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات اﻹنفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    I call on the United States Senate, as well as on the Russian Duma, to approve the treaty on Further Reduction and Limitation of strategic offensive arms (START II) so that we can lock in deep cuts in our strategic nuclear arsenals. UN وإنني أطلب من مجلس شيوخ الولايات المتحدة وأيضا من المجلس التشريعي الروسي، أن يوافقا على المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية )ستارت - ٢( والحد منها، وذلك حتى يمكننا إجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتنا النووية الاستراتيجية.
    2. Also welcomes the signing of the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms in Moscow on 3 January 1993, and urges the parties to take the steps necessary to bring that Treaty into force at the earliest possible date; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكيـة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحـة الهجوميـة الاستراتيجيـة والحـد منهـا فـي موسكو في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    Noting also that the Russian Federation and the United States of America concurred that, once their Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms was ratified, they would proceed to deactivate all strategic delivery systems to be reduced under the Treaty by removing their nuclear warheads or taking other steps to remove them from alert status, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية قد اتفقا على أن يشرعا، حالما يتم التصديق على المعاهدة المبرمة بينهما المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في تعطيل جميع منظومات اﻹيصال الاستراتيجية الواجب تخفيضها بمقتضى المعاهدة، وذلك بنزع رؤوسها النووية أو اتخاذ خطوات أخرى ﻹخراجها من حالة التأهب،
    28. As a result of negotiations between the Russian Federation and the United States on further reductions of strategic weapons, the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) was signed at Washington in January 1993. UN ٢٨ - وعقدت مفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن إجراء تخفيضات جديدة في اﻷسلحة الاستراتيجية انتهت بإبرام المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية (START II) وتوقيعها في واشنطن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are parties, and looking forward to the early entry into force of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms,Ibid., vol. 18: 1993 (United Nations publication, Sales No. E.94.IX.1), appendix II. UN وتقديرا منها لبدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)١٤(، التي انضم إليها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإذ تتطلع إلى التبكير بنفاذ المعاهدة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٢٤(، التي صدقت عليها الولايات المتحدة اﻷمريكية،
    I should particularly like to welcome the recent decision by the British Government to further reduce its nuclear forces. UN وأود بوجه خاص أن أرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة البريطانية مؤخراً بزيادة تخفيض قواتها النووية.
    6. Conclusion of negotiations on further reductions of nuclear arsenals (START). UN 6 - اختتام المفاوضات المتعلقة بزيادة تخفيض الترسانات النووية.
    In 2012, the vacancy rate had been reduced from 16.4 per cent to 14.8 per cent and UNFPA was committed to further lowering the rate. UN وفي عام 2012، انخفض معدل الشغور من 16.4 في المائة إلى 14.8 في المائة وقد التزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بزيادة تخفيض ذلك المعدل.
    The plaintiff appealed claiming to be entitled to a further reduction of the purchase price and damages for breach of the contract on grounds that the defendant had not only delivered the " wrong " vehicle but the vehicle was also defective. UN واستأنف المدعي الحكم مطالبا بزيادة تخفيض ثمن الشراء وبتعويض عن مخالفة العقد نظرا لأن المدعى عليه لم يسلّم مركبة غير تلك المتفق عليها فحسب بل سلّم أيضا مركبة بها عيوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more