"بزيادة عن" - Translation from Arabic to English

    • up from
        
    • an increase from
        
    • above the
        
    • in excess of
        
    • increase over
        
    • an increase of
        
    Dual-career couples accounted for 44% of married couples, up from 41% in 2000. UN وتخص الأزواج والزوجات العاملون معاً نسبة 44 في المائة من الأقران المتزوجين، بزيادة عن نسبة 41 في المائة في سنة 2000.
    In 1996, married women accounted for 21 per cent of the employed population, up from 18 per cent in 1986. UN ومثﱠلت النساء المتزوجات في عام ١٩٩٦ نسبة ١٢ في المائة من عدد العاملين، بزيادة عن نسبة اﻟ ٨١ في المائة في عام ١٩٨٦.
    Among members of Parliament, 17.5 per cent were women, up from 9 per cent. UN ومن بين أعضاء البرلمان هناك 5ر17 في المائة من النساء، أي بزيادة عن نسبة 9 في المائة السابقة.
    The Government of Guam employed 14,850 workers in 1994, an increase from the 13,973 workers recorded the previous year. UN وعمل لدى حكومة غوام ١٤ ٨٥٠ عاملا في عام ١٩٩٤، بزيادة عن عددهم المسجل في السنة السابقة الذي بلغ ٩٧٣ ١٣ عاملا.
    Staff turnover was 18.5 per cent, an increase from 15.8 per cent in 2012. UN وبلغ بالتالي معدّل دوران الموظفين 18.5 في المائة، بزيادة عن نسبة 15,8 في المائة في عام 2012.
    The revised estimated final cost was $2,067 million, some $190 million above the budget. UN وبلغت التكلفة النهائية المقدرة المنقحة 067 2 مليون دولار، بزيادة عن الميزانية قدرها 190 مليون دولار تقريباً.
    Thailand seized 9.6 tons of methamphetamine in 2011, up from 5.6 tons in 2010. UN 63- وقد ضبطت تايلند 9.6 أطنان من الميثامفيتامين في عام 2011 بزيادة عن عام 2010 حيث ضبطت 5.6 أطنان.
    People perspective The total UNOPS workforce at the end of 2013 was 7,602, up from 6,366 a year earlier. UN 25 - وصل مجموع قوة العمل في المكتب في نهاية عام 2013 إلى 602 7 فردا، بزيادة عن العدد البالغ 366 6 في العام السابق.
    It organized over 12,000 training courses and workshops, up from 484 in 2012, mainly due to a large election training programme. UN ونظم المكتب أكثر من 000 12 دورة وحلقة عمل تدريبية، بزيادة عن ما نظمه في عام 2012، وكان 484 دورة وحلقة عمل، وهو ما يُعزى أساسا إلى برنامج كبير للتدريب على إجراء الانتخابات.
    It also offered common procurement services, such as procuring $72 million worth of goods through UN Web Buy, up from $67.5 million in 2012. UN كما قدّم خدمات المشتريات المشتركة، مثل شراء ما قيمته 72 مليون دولار من السلع من خلال موقع الشراء الشبكي للأمم المتحدة، بزيادة عن ما تم شراؤه في عام 2012 الذي بلغ 67.5 مليون دولار.
    There should thus be some 8-9 million people eligible to vote, up from 5.7 million in 2010. UN ولذا قد يبلغ عدد الأشخاص الذين يحق لهم التصويت بين 8 و 9 ملايين نسمة، أي بزيادة عن العدد المسجل في عام 2010 والبالغ 5.7 ملايين نسمة.
    :: Expansion of Legal Aid Offices of the Ministry of Justice to 19 provinces, from 1 in 2009, with around 65 legal aid lawyers employed, up from 15 in 2009. UN :: توسيع مكاتب المساعدة القانونية بوزارة العدل إلى 19 مقاطعة، من مكتب واحد في عام 2009، مع تعيين حوالي 65 محام مساعدة قانونية، أي بزيادة عن 15 محام في 2009.
    Similarly, estimates for the global immunization coverage of three doses of vaccine against diphtheria, pertussis and tetanus stood at 82 per cent in 2009, up from 74 per cent in 2000. UN وبالمثل، وصلت في عام 2009 إلى 82 في المائة تقديرات شمول الحملة العالمية للتحصين بالجرعات الثلاث من اللقاح الثلاثي ضد الخناق والشهاق والكزاز، أي بزيادة عن نسبتها البالغة 74 في المائة في عام 2000.
    Thailand seized 9.6 tons of methamphetamine in 2011, up from 5.6 tons in 2010. UN 61- وقد ضبطت تايلند 9.6 أطنان من الميثامفيتامين في عام 2011 بزيادة عن عام 2010 حيث ضبطت 5.6 أطنان.
    Of the 1999 amount, $1,384.4 million represents voluntary contributions from Member States, up from $1,046.6 million in the previous year. UN ومن جملة مبالغ عام 1999، تمثل 384.4 1 مليون دولار تبرعات من الدول الأعضاء، بزيادة عن مبلغ العام السابق البالغ قدره 046.6 1 مليون دولار.
    The incidence of involuntary part-time work increased to 31 per cent of female part-time workers in 1993, up from 14 per cent in 1989. UN وازداد معدل العمل غير الطوعي بدوام جزئي إلى ما نسبته ١٣ في المائة من العاملات بدوام جزئي في عام ٣٩٩١، بزيادة عن نسبة ٤١ في المائة في عام ٩٨٩١.
    As of 2010, 37 programme countries had reached the target of at least 90 per cent of households using adequately iodized salt, an increase from 21 countries in 2002. UN واعتبارا من عام 2010، بلغ 37 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج الهدف المتمثل في بلوغ نسبة الأسر التي تستخدم الملح المعالج باليود على نحو كاف، 90 في المائة على الأقل، بزيادة عن 21 بلدا في عام 2002.
    According to the United States Census Bureau International Data Base, Guam's population for 2007 was 173,456, an increase from 171,019 in 2006. UN ووفقا لقاعدة البيانات الدولية لمكتب التعداد بالولايات المتحدة، بلغ عدد سكان غوام 456 173 نسمة في عام 2007 بزيادة عن 019 171 نسمة في عام 2006.
    Exports are expected to account for more than 80 per cent of the company’s annual sales by 1999, an increase from about 60 per cent expected for 1998. UN ومن المتوقع أن تشكل الصادرات أكثر من ٠٨ في المائة من مجموع المبيعات السنوية للشركة بحلول عام ٩٩٩١، أي بزيادة عن النسبة المتوقعة لعام ٨٩٩١ وقدرها نحو ٠٦ في المائة.
    According to EUROSTAT data, in July 2011 female unemployment in Bulgaria stood at 10.5%, only 0.8 percentage points above the EU average. UN ووفقاً لبيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية فإنه في تموز/يوليه 2011 ظلّت نسبة البطالة للإناث ثابتة عند 10.5 نقطة مئوية بزيادة عن المتوسط للاتحاد الأوروبي نستها 0.8 نقطة مئوية.
    The representative of the Secretariat said that Oman, which had reported consumption of 0.003 tonnes of methyl chloroform, in excess of its zero consumption requirement, had also pointed out that there were no available alternatives, that its consumption was limited to laboratory and pharmaceutical uses, that it had taken all necessary precautions and had imposed a ban on further imports from 2005. UN 114- قال ممثل الأمانة إن عُمان، التي كانت قد أبلغت عن استهلاك 0.003 طن من كلوروفورم الميثيل، بزيادة عن احتياجات استهلاكها البالغة صفرا، أشارت أيضا إلى أنه لم يكن لديها بدائل متاحة، وأن استهلاكها قاصر على الاستخدامات المختبرية والصيدلانية، وأنها اتخذت جميع الاحتياطات الضرورية وفرضت حظرا على الواردات الأخرى اعتبارا من عام 2005.
    Globally, one third of WFP food aid in 2000 was targeted to these vulnerable populations, marking a 20 per cent increase over the preceding year. UN وعلى الصعيد العالمي وُجِّه ثلث المساعدة الغذائية التي قدمها البرنامج في عام 2000 إلى تلك المجموعات السكانية الضعيفة بزيادة عن السنة المنصرمة بنسبة 20 في المائة.
    As a result, there was a gross surplus of $36.8 million, an increase of $28.5 million compared with the preceding period. UN ولذلك، كان هناك فائض إجمالي قدره 36.8 مليون دولار، بزيادة عن الفترة السابقة مقدارها 28.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more