"بزيارات دورية" - Translation from Arabic to English

    • periodic visits
        
    • regular visits
        
    • periodically visit
        
    • regularly visit
        
    • visit periodically
        
    • made periodic
        
    • periodically visited
        
    MONUC accepted OIOS recommendations related to improving stock records and ensuring periodic visits to contingent warehouses to provide guidance to contingent food officers. UN قبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بتحسين مسك سجلات المخزون وكفالة القيام بزيارات دورية لمستودعات الوحدات من أجل تقديم التوجيه لضباط الإطعام.
    In provinces where the Mission has no field offices, it continues to be active through periodic visits. UN وفي الولايات التي لا يوجد للبعثة مكاتب ميدانية فيها، فإنها تواصل أنشطتها من خلال القيام بزيارات دورية.
    The Procurator has the power to make periodic visits to all prisons holding national or federal detainees. UN والوكيل مخَّول القيام بزيارات دورية إلى جميع السجون التي تحوي محتجزين مدانين بأحكام صادرة عن محاكم وطنية أو اتحادية.
    Provisions under this heading relate to regular visits to El Salvador by a high-level envoy of the Secretary-General. UN تتصل الاعتمادات المدرجـــــة تحت هذا البند بزيارات دورية للسلفادور سيقوم بها مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام.
    The same Security Officer should periodically visit Tindouf to maintain continuity and to maintain a permanent presence in times of contingency. UN وسيقوم ضابط الأمن نفسه بزيارات دورية إلى تندوف حفاظا على الاستمرارية ولتأمين الوجود الدائم للبعثة في أوقات الطوارئ.
    Regular coordination meetings are held, alternately in New York and Vienna, to exchange information and to plan cross-disciplinary inspections. The Commission's experts regularly visit Vienna to update the IAEA photo library. UN وتعقد اجتماعات تنسيقية دورية، في نيويورك وفيينا بالتناوب، لتبادل المعلومات والتخطيط ﻹجراء عمليات تفتيش متعددة الجوانب ويقوم خبراء اللجنة بزيارات دورية لفيينا لاستكمال المكتبة الفوتوغرافية الموجودة لدى الوكالة.
    Also, in cooperation with the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, the UNMIL Force Commander had directed military observers to visit periodically ongoing quick-impact projects and report on the status of their implementation. UN كما أوعز قائد قوة البعثة، بالتعاون مع قسم إعادة الإدماج وإعادة التأهيل والإنعاش، للمراقبين العسكريين القيام بزيارات دورية للمشاريع الجارية ذات الأثر السريع والإبلاغ عن حالة تنفيذها.
    The Office also makes periodic visits to the Commission as part of its ongoing project support. UN ويقوم المكتب أيضا بزيارات دورية إلى اللجنة كجزء من الدعم الذي يقدمه للمشروع.
    Medical personnel make periodic visits to religious institutions, schools, mega project sites and prisons to conduct medical checkups and impart health education. UN ويقوم العاملون الطبيون بزيارات دورية إلى المؤسسات الدينية، والمدارس، ومواقع المشاريع الضخمة، والسجون، لإجراء فحوصات طبية وتقديم التثقيف الصحي.
    periodic visits to Kabul/Kuwait to monitor operations are foreseen by Mission Support section chiefs. UN ويتوقع أن يقوم رؤساء أقسام دعم البعثة بزيارات دورية إلى كابل/الكويت لرصد العمليات.
    MONUC accepted OIOS recommendations related to improving stock records and ensuring periodic visits to contingent warehouses to provide guidance to contingent food officers. UN وقد قبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بتحسين مسك سجلات المخزون وكفالة القيام بزيارات دورية لمستودعات الوحدات من أجل تقديم التوجيه لضباط الإطعام.
    In addition, a component is aimed at raising community awareness and ensuring periodic visits to follow up with patients and counsel family members. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عنصر يرمي إلى توعية المجتمعات المحلية وضمان القيام بزيارات دورية للمتابعة مع المرضى وإسداء المشورة والتوعية لأعضاء الأسرة.
    Furthermore, under the agreement it had signed with Algerian authorities in 1999, the International Committee of the Red Cross had conducted periodic visits to all detention facilities. UN وفضلاً عن ذلك فبموجب الاتفاق الذي وُقِّع في عام 1999 مع السلطات الجزائرية تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارات دورية لجميع أماكن الاحتجاز.
    The Regional Aviation Safety Office will continue to make periodic visits to UNMIK and UNOMIG to carry out aircraft-accident prevention activities. UN سيواصل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران القيام بزيارات دورية إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لتنفيذ أنشطة الوقاية من حوادث الطيران.
    He will continue with the practice of carrying out periodic visits to the country, including to the provinces, and addressing fundamental human rights issues as well as individual cases of human rights violations brought to his attention. UN كذلك سيواصل القيام بزيارات دورية إلى البلد، بما في ذلك الأقاليم، وسيبحث قضايا حقوق الإنسان الأساسية وما يعرض عليه من قضايا فردية تتصل بانتهاكات حقوق الإنسان.
    By carrying out regular visits to places of detention, the visiting experts usually establish a constructive dialogue with the authorities concerned in order to help them resolve problems observed. UN وغالبا ما يجري الخبراء الزائرون حوارا بناء مع السلطات المعنية من خلال القيام بزيارات دورية لأماكن الاحتجاز بهدف مساعدة تلك السلطات على حل المشاكل قيد الملاحظة.
    ICRC delegates pay regular visits to prisons and detention facilities throughout the country. UN فمندوبو اللجنة يقومون بزيارات دورية للسجون ومراكز الحبس الاحتياطي الكائنة في مختلف أنحاء الجزائر.
    ICRC delegates pay regular visits to prisons and detention facilities throughout the country. UN ويقوم مندوبو اللجنة بزيارات دورية للسجون ومراكز الحبس الاحتياطي الكائنة في مختلف أنحاء الجزائر.
    To these ends, Mr. Kosto will be assisted by a team of experts and will periodically visit Belarus. UN وبغية تحقيق هذه الغايات، سوف تقوم مجموعة من الخبراء بمساعدة كوستو الذي سيقوم بزيارات دورية إلى بيلاروس.
    International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. UN وسيقوم الموظفون الدوليون الذين أُوفدوا إلى مقر البعثة في ديلي بزيارات دورية للأقاليم بهدف تعزيز بناء قدرات الموظفين الإعلاميين الوطنيين.
    35. In order to perform the above tasks, United Nations police teams would be stationed in all 18 provinces of Angola, in particular in major population centres, and would regularly visit police facilities and conduct independent investigations on reported violations. UN ٣٥ - ومن أجل الاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه، فلسوف ترابط أفرقة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في جميع مقاطعات أنغولا اﻟ ١٨، ولا سيما في المراكز السكانية الرئيسية كما ستقوم بزيارات دورية لمرافق الشرطة وتجري تحقيقات مستقلة بشأن ما يفاد عنه من انتهاكات.
    Commendably, the Government has instituted an interim arrangement by which judges visit periodically, though this will not solve the problem of the large number of pending cases. UN وقد اتخذت الحكومة مشكورة ترتيبا مؤقتا يقضي بقيام القضاة بزيارات دورية إلى تلك المحاكم، بالرغم من أن ذلك اﻹجراء لن يحل مشكلة اﻷعداد الكبيرة من القضايا التي لم يبت فيها.
    It indicated that all places of detention were open to the ICRC, which made periodic and ad hoc visits and interviewed detainees. UN وأكدت أن جميع مراكز الاحتجاز مفتوحة أمام اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي تقوم بزيارات دورية وزيارات محددة الغرض وتستجوب المحتجزين.
    To assess detention conditions, UNOGBIS periodically visited the detainees and made recommendations to the authorities. UN ولتقييم ظروف الاحتجاز، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بزيارات دورية للمحتجزين وقدم توصيات إلى السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more