"بزيارات رسمية إلى" - Translation from Arabic to English

    • official visits to
        
    The Special Rapporteur also hopes to conduct official visits to Chile and Peru in 2010. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في القيام بزيارات رسمية إلى شيلي وبيرو في عام 2010.
    United Nations security restrictions prevented official visits to Baidoa and Mogadishu. UN وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو.
    The Group also conducted official visits to Belgium, Germany, France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States. UN وقام الفريق أيضا بزيارات رسمية إلى ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة.
    In addition to the other activities under his mandate, he had made official visits to India, Mexico and Turkey and would be visiting Papua New Guinea later in the year. UN وأوضح أنه بالإضافة إلى الأنشطة الأخرى التي تقع في نطاق ولايته، قام بزيارات رسمية إلى الهند والمكسيك وتركيا، وسيقوم بزيارة بابوا غينيا الجديدة في وقت لاحق من العام.
    50. The Special Rapporteur carried official visits to Japan, the Republic of Korea and Mongolia in 2005. UN 50- قام المقرر الخاص بزيارات رسمية إلى اليابان وجمهورية كوريا ومنغوليا في عام 2005.
    During the period under review, the Special Rapporteur undertook official visits to Chile, Colombia, Canada, Guatemala, Mexico and the Philippines and visited a number of communities in other areas at the invitation of various indigenous peoples of the Nordic countries, southern Africa and Japan. UN فقد قام المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارات رسمية إلى غواتيمالا والفلبين والمكسيك وشيلي وكولومبيا وكندا، فضلا عن زيارته عددا من المجتمعات المحلية في أنحاء أخرى بناء على دعوة من مختلف السكان الأصليين في بلدان الشمال وجنوب أفريقيا واليابان.
    6. During the period under review, the Special Rapporteur carried out official visits to Spain, Morocco, the Islamic Republic of Iran and Italy. UN 6 - قامت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض بزيارات رسمية إلى إسبانيا والمغرب وجمهورية إيران الإسلامية وإيطاليا.
    Because of reductions in staff and travel resources, personnel of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories have had to assume additional functions and responsibilities when on official visits to the West Bank. UN وبسبب التخفيضات في الموارد للموظفين والسفر، تعين على موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة النهوض بمهام ومسؤوليات إضافية لدى القيام بزيارات رسمية إلى الضفة الغربية.
    Moreover, DPF is also responsible for controlling entrance and exit of non-Brazilians, issuing Brazilian passports and protecting foreign dignitaries in official visits to Brazil. UN وعلاوة على ذلك، تكون إدارة الشرطة الاتحادية مسؤولة أيضا عن مراقبة دخول وخروج غير البرازيليين، وإصدار جوازات السفر البرازيلية، وحماية الشخصيات الأجنبية البارزة أثناء قيامها بزيارات رسمية إلى البرازيل.
    3. President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed undertook official visits to a number of African countries in the region in March and also participated in the twelfth African Union Summit immediately after his inauguration. UN 3 - وقام الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد بزيارات رسمية إلى عدد من البلدان الأفريقية في المنطقة في آذار/مارس، وشارك أيضا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الثاني عشر بعد تنصيبه مباشرة.
    :: Provision of support, as required and when requested, to Special Envoys and Special Representatives of the Secretary-General on official visits to Addis Ababa to meet with African Union officials, the Economic Commission for Africa, Ethiopian authorities, the diplomatic corps and other interlocutors UN :: تقديم الدعم، حسب الاقتضاء وعند الطلب، إلى المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام لدى قيامهم بزيارات رسمية إلى أديس أبابا للقاء مسؤولين في الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والسلطات الإثيوبية، والسلك الدبلوماسي، ومحاورين آخرين
    During my first six months in office I have paid official visits to Afghanistan, Denmark, Finland, Japan, Nepal, Norway, the Republic of Korea, the Russian Federation, the Sudan, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من تسلمي لهذا المنصب، اضطلعت بزيارات رسمية إلى كلٍ من الاتحاد الروسي، وأفغانستان، وجمهورية كوريا، والدانمرك، والسودان، والسويد، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج، ونيبال، واليابان.
    16. The commission conducted official visits to the Republic of Korea, Japan, Thailand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN 16- وقامت اللجنة بزيارات رسمية إلى جمهورية كوريا واليابان وتايلند والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    The commission conducted official visits to the Republic of Korea, Japan, Thailand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN 16- وقامت اللجنة بزيارات رسمية إلى جمهورية كوريا واليابان وتايلند والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Since the relocation of the Agency’s headquarters to the area of operations in July 1996, the Commissioner-General has paid official visits to a number of OIC member States in the Gulf region and South-East Asia, including Bahrain, Brunei, Kuwait, Malaysia, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates. UN ومنذ نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات في تموز/يوليه ١٩٩٦، قام المفوض العام بزيارات رسمية إلى عدد من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في منطقة الخليج وجنوب شرقي آسيا، بما فيها اﻹمارات العربية المتحدة، والبحرين، وبروني دار السلام، وقطر، والكويت، وماليزيا، والمملكة العربية السعودية.
    Since she assumed her duties in February 1993, the Secretary-General has paid official visits to the following countries: Canada, Italy, India, Denmark, Finland, Sweden, Norway, New Zealand, Australia, Japan, the Republic of Korea, and Germany. UN وقامت اﻷمينة العامة، منذ أن تولت واجباتها في شباط/فبراير ١٩٩٣، بزيارات رسمية إلى البلدان التالية: كندا وإيطاليا والهند والدانمرك وفنلندا والسويد والنرويج ونيوزيلندا واستراليا واليابان وجمهورية كوريا وألمانيا.
    This Greek Cypriot mentality, which created the Cyprus question, assumes that while officials from Greece, including the President, the Prime Minister, the Foreign Minister and other high ranking officials have the right to pay official visits to South Cyprus, officials from Turkey, which is a Guarantor Power under the 1960 Treaty of Guarantee and the motherland of the Turkish Cypriot people, have no such right. UN وهذه العقلية القبرصية اليونانية التي أدت إلى نشوء قضية قبرص تبيح للمسؤولين اليونانيين، بمن فيهم رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزير الخارجية وغيرهم من كبار المسؤولين الحق في القيام بزيارات رسمية إلى جنوب قبرص بينما تنكر نفس الحق على المسؤولين الأتراك، علما أن تركيا هي إحدى القوى الضامنة بموجب معاهدة الضمان لعام 1960 وهي الوطن الأم للشعب القبرصي التركي.
    (d) Invite the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to carry out official visits to Algeria. UN (د) دعوة المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للقيام بزيارات رسمية إلى الجزائر.
    Over the past year she had undertaken official visits to El Salvador, the Maldives and the Russian Federation to assess progress made at the national level; the reports on the first two visits had already been presented to the Human Rights Council and the report on the latter visit would be presented in June 2014. UN وتابعت قائلة إنها اضطلعت خلال العام الماضي بزيارات رسمية إلى السلفادور وملديف والاتحاد الروسي لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني؛ وقد قدمت التقارير عن الزيارتين الأوليين إلى مجلس حقوق الإنسان وستقدم التقرير عن زيارتها الأخيرة في حزيران/يونيه 2014.
    He held bilateral consultations with both sponsors (Istanbul in January 2012 and Madrid in March 2012) and paid official visits to Australia, Finland, Jordan, Montenegro, and Serbia. UN وعقد مشاورات ثنائية مع كلا الراعيين (اسطنبول، في كانون الثاني/يناير 2012 ومدريد في آذار/مارس 2012) واضطلع بزيارات رسمية إلى الأردن وأستراليا والجبل الأسود وصربيا وفنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more