"بزيارات عمل" - Translation from Arabic to English

    • working visits
        
    • working visit
        
    He also carried out working visits to Armenia, Côte d'Ivoire, Afghanistan and the United States of America. UN كما قام بزيارات عمل إلى كل من أرمينيا، وكوت ديفوار، وأفغانستان، والولايات المتحدة الأمريكية.
    He also made working visits to Nigeria, Turkey, Uganda and Georgia in order to follow up on previous missions by the present Representative or by his predecessor. UN كما قام بزيارات عمل لنيجيريا وتركيا وأوغندا وجورجيا بغرض متابعة البعثات السابقة التي اضطلع بها هو نفسه أو سلفه.
    In this respect, President Mohamud paid working visits to all the member States of IGAD. UN وفي هذا الصدد، قام أيضا الرئيس محمود بزيارات عمل إلى جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    In that regard, invitations will be extended to other mandate holders of the Human Rights Council to conduct working visits to Algeria. UN ومن هذا المنظور، ستوجه دعوات إلى مكلفين بولايات آخرين لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارات عمل للجزائر.
    Mr. de Soto has travelled on a regular basis to New York to brief members of the Security Council. He also paid a working visit to Athens and Ankara. UN وقد دأب السيد دى سوتو على السفر إلى نيويورك دوريا من أجل إحاطة أعضاء مجلس الأمن عن المحادثات، كما قام بزيارات عمل لأثينا وأنقرة.
    In March 2010, the Government invited seven thematic mandate holders to conduct working visits to Algeria. UN وقد دعت، في آذار/مارس 2010، سبعة من أصحاب الولايات المواضيعية للقيام بزيارات عمل إلى الجزائر.
    Moreover, out of a desire to support States seeking solutions to the problems faced by displaced persons, the Representative conducts working visits and carries out activities to follow up his prior missions or those of his predecessor. UN ثم إنه وحرصا على معاضدة الدول في إيجاد حلول للمشاكل التي يواجها المشردون، يقوم الممثل بزيارات عمل وبأنشطة لمتابعة البعثات التي سبق أن قام به هو نفسه أو قام بها سلفه.
    Since 2007, this involved working visits to Botswana, Ghana, Spain, Kenya, Mauritius, Qatar, Uganda, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وشمل ذلك منذ عام 2007 القيام بزيارات عمل لكل من بوتسوانا وغانا وإسبانيا وكينيا وموريشيوس وقطر وأوغندا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Provision of strategic guidance to senior military mission leaders, including Force Commander directives, working visits of mission military leadership to United Nations Headquarters and military-related aspects of crisis response UN توفير التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية، بما في ذلك التوجيهات لقادة القوات، وقيام القادة العسكريين للبعثات بزيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة والجوانب العسكرية المتعلقة بالتصدي للأزمات
    16. Alongside formal missions, the Representative considers it useful to undertake working visits to States. UN 16- ومن المفيد في رأي الممثل القيام بزيارات عمل إلى جانب البعثات الرسمية.
    Even if these students do not return in the short-term, countries of origin are increasingly making use of networks involving highly skilled expatriates and of programmes to promote working visits to the country of origin to enhance collaboration and the transfer of knowledge. UN لكن حتى لو لم يعد المهاجرون في المدى القصير، فإن بلدان المنشأ تستفيد على نحو متزايد من الشبكات التي تضم المغتربين من ذوي المهارات العالية والبرامج الرامية إلى تشجيع القيام بزيارات عمل إلى بلد المنشأ لتعزيز التعاون ونقل المعارف.
    10. As part of his ongoing dialogue with Governments, the Representative, in addition to country missions, continues to the extent possible to pay working visits and visits in follow-up to missions which he or his predecessor undertook in the past. UN 10 - وعلاوة على الزيارات إلى البلدان، يواصل الممثل قدر الإمكان، في إطار الحوار المنتظم الذي يجريه مع الحكومات، القيام بزيارات عمل وزيارات لمتابعة الزيارات إلى البلدان التي قام بها هو أو سلفُه في ما سبق.
    48. The Representative also conducted working visits to Bosnia and Herzegovina, Colombia, Kenya, Madagascar, Mozambique, Sri Lanka and Timor-Leste to follow up on previous official visits and/or advise on specific issues. UN 48- قام ممثل الأمين العام أيضاً بزيارات عمل إلى البوسنة والهرسك، وكولومبيا، وكينيا، ومدغشقر، وموزامبيق، وسري لانكا، وتيمور - ليشتي لمتابعة زيارات رسمية سابقة و/أو إسداء المشورة بشأن قضايا محددة.
    (45) For the purposes of preparing a technical assistance programme, the Minister of Human Rights and Rehabilitation made working visits to the Centre in 1994 and 1995 to meet officials. UN ٥٤( ومن أجل وضع برنامج للمساعدة التقنية، قام وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ بزيارات عمل للمسؤولين في المركز.
    8. In an effort to ensure the smooth transfer of cases to national jurisdictions, the Tribunal's outreach programme includes planned working visits to its seat in Arusha for members of the Rwandan judiciary, members of Parliament, human rights practitioners and representatives of civil society. UN 8 - وسعيا من المحكمة لكفالة إحالة القضايا إلى السلطات القضائية، الوطنية بطريقة سلسلة، يشمل برنامج التوعية للمحكمة التخطيط لقيام أعضاء الهيئة القضائية الرواندية وأعضاء البرلمان والعاملين في مجال حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني بزيارات عمل إلى مقرها في أروشا.
    34. Based upon the foundation established by his predecessor, the Representative has continued to engage in dialogue with States, having conducted official missions to Nepal, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, as well as working visits to Sri Lanka, Thailand and Turkey. UN 34 - واستنادا إلى الأساس الذي أرساه سلفه، واصل ممثل الأمين العام الخاص إجراء حوارات مع الدول، بعد ما فرغ من القيام ببعثات رسمية إلى نيبال، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وبعد ما فرغ من القيام بزيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا.
    17. Pursuant to his working visits to Turkey in 2005, the Representative undertook a working visit to Ankara in February 2006, where he participated in the event which launched the project " Support to the development of an IDP programme in Turkey " organized jointly by the United Nations Development Programme and the Minister of the Interior. UN 17- قام الممثل بزيارات عمل إلى تركيا خلال عام 2005 تلتها زيارة عمل إلى أنقرة في شباط/فبراير 2006، حيث شارك في مناسبة بدء مشروع " دعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا " ، التي اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الداخلية.
    227. We would also point out that the Human Rights Commission of the Federal District makes daily working visits to the various local coordination offices of the Office of the Attorney-General for the Federal District where preliminary investigations are being conducted into alleged human rights violations, in order to monitor the conduct of such investigations. UN 227- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن لجنة حقوق الإنسان للمقاطعة الاتحادية تقوم بزيارات عمل يومية إلى مختلف مكاتب التنسيق التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية التي تجرى فيها التحقيقات الأولية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، من أجل رصد سير هذه التحقيقات.
    He also visited the Gulf region of the United States of America in early 2008 and conducted working visits to Honduras, Madagascar and Mozambique also in 2008. UN كما زار منطقة الخليج في الولايات المتحدة الأمريكية في مستهل عام 2008() وقام بزيارات عمل إلى هندوراس، ومدغشقر، وموزامبيق في عام 2008 أيضاً.
    13. As part of the ongoing strategy to address emerging threats to stability in a coordinated manner, my Special Representative and the President of the ECOWAS Commission, Mohamed Ibn Chambas, undertook joint working visits and good offices missions in the subregion. UN 13 - وقام ممثلي الخاص ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، الدكتور محمد ابن تشامباس، كجزء من استراتيجيتهما الجارية للتصدي بطريقة منسقة للأخطار الناشئة التي تهدد الاستقرار، بزيارات عمل وبعثات مساع حميدة مشتركة في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more