"بسبب آرائهم السياسية" - Translation from Arabic to English

    • because of their political opinions
        
    • on the basis of their political views
        
    • because of their political views
        
    • for their political views
        
    2.5 Colleagues of the author were also arrested, detained and ill-treated because of their political opinions. UN 2-5 واعتُقل أيضاً زملاء لصاحب البلاغ واحتُجزوا وأسيئت معاملتهم بسبب آرائهم السياسية.
    2.5 Colleagues of the author were also arrested, detained and ill-treated because of their political opinions. UN 2-5 واعتُقل أيضاً زملاء لصاحب البلاغ واحتُجزوا وأسيئت معاملتهم بسبب آرائهم السياسية.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد مقدمي البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    (h) To end the harassment, intimidation and persecution of political opponents and human rights defenders, students, academics, journalists, other media representatives, bloggers, clerics and lawyers, including by releasing persons imprisoned arbitrarily or on the basis of their political views, including those detained following the presidential election of 12 June 2009; UN (ح) إنهاء مضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والطلبة والأكاديميين والصحفيين وغيرهم من ممثلي الصحافة وأصحاب مدونات الإنترنت ورجال الدين والمحامين وترويعهم واضطهادهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو بسبب آرائهم السياسية بمن فيهم المحتجزون في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 12 حزيران/يونيه 2009؛
    Some senior officials were dismissed because of their political views or ethnic or tribal background, in what was effectively a witch-hunt. UN وأبعد بعض أصحاب المناصب العليا من وظائفهم بسبب آرائهم السياسية أو انتماءاتهم العرقية أو الإقليمية.
    It also notes that the State party is not disputing the fact that the complainants are part of a politically active and high-profile family, as their father and uncles have also been active in the Komala party and have been persecuted by the Iranian authorities for their political views. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لا تطعن في كون صاحبي الشكويين ينتميان إلى أسرة معروفة تضم بين أعضائها ناشطين سياسيين، وأن أباهما وأعمامهما ينشطون أيضاً في حزب كوماله ويتعرضون للقمع على يد السلطات الإيرانية بسبب آرائهم السياسية.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد أصحاب البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.
    38. The independent expert met with trade-union representatives and political leaders who complained that some of their members are put in prison because of their political opinions. UN 38- واجتمع الخبير المستقل بممثلي النقابات والأحزاب السياسية الذين تذمّروا من زجِّ بعض أعضائهم في السجن بسبب آرائهم السياسية.
    The Committee recalled its Views on previous cases where it held that the authors had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new nationality. UN وتشير اللجنة إلى آرائها بشأن قضايا سابقة حيث رأت أن أصحاب البلاغ غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية والتمسوا اللجوء في بلدان أخرى اتقاء الاضطهاد السياسي، حيث أقاموا بصفة دائمة وحصلوا على جنسية جديدة.
    106. Mr. KLEIN questioned the value of the question put in paragraph 15, since it was highly unlikely that the State party would admit officially that persons had been imprisoned because of their political opinions, and the delegation would certainly have difficulty in replying to a question that was so delicate and posed in such a direct manner. UN 106- السيد كلاين: قال إنه يتشكك إزاء فائدة السؤال المطروح في الفقرة 15. وفي الواقع، فمن غير المرجح أن تعترف الدولة الطرف رسمياً بأنه تم حبس أشخاص بسبب آرائهم السياسية ومن المؤكد أن الوفد سيلاقي صعوبات في الرد على سؤال حساس مطروح بشكل مباشر كهذا.
    69. Between February and April 2005, a number of people were threatened and intimidated by both civilian and military security forces, mainly in Kinshasa and Katanga, because of their political opinions or those of family members. UN 69 - وفي الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2005، تعرض العديد من الأشخاص، بسبب آرائهم السياسية أو آراء أفراد أسرهم، إلى التهديد والتخويف من جانب أجهزة الأمن المدنية والعسكرية في كينشاسا وكاتانغا بصورة أساسية.
    The vast majority of the persons who would be affected by these planned return programmes originate from Kosovo, and many of them left the Federal Republic of Yugoslavia in the early stages of the conflict in the former Yugoslavia in order to avoid being drafted into the Yugoslav Army, or because of their political views on the Kosovo situation. UN والغالبية العظمى من اﻷشخاص الذين ستؤثﱢر فيهم برامج اﻹعادة المخططة هذه هم من كوسوفو، وقد ترك العديد منهم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المراحل اﻷولى للنزاع في يوغوسلافيا السابقة، وذلك إما لتفادي الخدمة العسكرية أو بسبب آرائهم السياسية فيما يتعلق بحالة كوسوفو.
    HRW recommended that the Government release all individuals arrested because of their political views or because of their participation in peaceful demonstrations. UN وأوصت المنظمة الحكومة بأن تفرج عن جميع الأفراد الموقوفين بسبب آرائهم السياسية أو بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية(98).
    110. Ms. Gonçalves Margerin (Robert F. Kennedy Memorial), speaking on behalf of Ms. Aminatou Haidar, 2008 Robert F. Kennedy Human Rights Award laureate, said that, since May of 2008, the Moroccan Government had committed gross human rights abuses against civilian Saharawis because of their political views on the issue of Western Sahara and their participation in peaceful demonstrations in support of self-determination. UN 110 - السيدة غونسالفيس مارغرين (النصب التذكاري لروبرت كيندي): تحدثت نيابة عن السيدة أميناتو حيدر، الحائزة على جائزة روبرت كيندي عام 2008 لحقوق الإنسان، فقالت إنه، منذ أيار/مايو 2008، ارتكبت الحكومة المغربية مخالفات جسيمة لحقوق الإنسان ضد الصحراويين المدنيين بسبب آرائهم السياسية عن مسألة الصحراء الغربية ومشاركتهم في مظاهرات سلمية تأييداً لحق تقرير المصير.
    It also notes that the State party is not disputing the fact that the complainants are part of a politically active and high-profile family, as their father and uncles have also been active in the Komala party and have been persecuted by the Iranian authorities for their political views. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لا تطعن في كون صاحبي الشكويين ينتميان إلى أسرة معروفة تضم بين أعضائها ناشطين سياسيين، وأن أباهما وأعمامهما ينشطون أيضاً في حزب كوماله ويتعرضون للقمع على يد السلطات الإيرانية بسبب آرائهم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more