"بسبب التأخير" - Translation from Arabic to English

    • owing to delays
        
    • due to delays
        
    • because of delays
        
    • owing to the delay
        
    • because of the delay
        
    • result of delays
        
    • for delay
        
    • due to delay
        
    • due to the delay
        
    • because of delay
        
    • owing to a delay
        
    • owing to the delays
        
    • by delays
        
    • because of the delays
        
    • a late
        
    Several updates to the progress report were not yet available in all the working languages owing to delays with translation. UN بيد أن التحسينات العديدة التي شهدها التقرير المرحلي غير متوفرة بجميع لغات العمل بعد بسبب التأخير في الترجمة.
    owing to delays in the procurement process, the third purification system could not be installed during the period UN بسبب التأخير في عملية الشراء، لم يكن من الممكن تركيب نظام تنقية المياه الثالث خلال الفترة
    due to delays in the disarmament, demobilization and reintegration process UN بسبب التأخير في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    For El Obeid, outsourcing dispatch services did not take place because of delays experienced in identifying a suitable vendor UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    While this activity is still planned, the timeline for its commencement has been postponed owing to the delay in the completion of the construction of the new off-site building for commercial operations at the United Nations Office at Nairobi. UN وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    That has been possible because of the delay in the delivery of judgements in some of the single- and multi-accused trials. UN وقد تسنى القيام بذلك بسبب التأخير في إصدار الأحكام في بعض المحاكمات ذات المتهم الواحد والمحاكمات المتعددة المتهمين.
    Workshops in Southern and Western Darfur were not organized owing to delays of Sudanese judicial authorities in holding workshops UN ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل
    The workshop was not organized owing to delays in the data collection required for the finalization of the needs assessment UN لم يتم تنظيم حلقة العمل بسبب التأخير في جمع البيانات اللازمة لوضع الصيغة النهائية لتقييم الاحتياجات
    No teachers were trained owing to delays in identifying the list of participants for training. UN لم يتم تدريب أي مدرِّسين بسبب التأخير في تحديد قائمة المشاركين في التدريب.
    The review concluded that, although the convoy had been travelling after dark owing to delays caused by vehicle breakdowns, the attack had been unprovoked. UN وتوصل الاستعراض إلى أن الهجوم لم يسبقه استفزاز، رغم أن القافلة كانت تتنقل بعد حلول الظلام بسبب التأخير الذي سببته أعطال المركبات.
    ● Lower utilization of helicopters owing to delays in the deployment of military contingent personnel UN :: استخدام أقل للطائرات العمودية بسبب التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية
    However, some case studies have not yet been published due to delays in UNCTAD. UN غير أن بعض دراسات الحالات هذه لم تُنشر بعد بسبب التأخير في الأونكتاد.
    The remaining VSAT systems were not installed due to delays in shipment and the delivered shipment requiring refurbishment prior to deployment. UN ولم يجر تركيب نظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا المتبقية بسبب التأخير في الشحن وضرورة تجديد الشحنة المسلَّمة قبل نشرها.
    This was not, however, the case because of delays in processing the payments received. UN إلا أن الحال لم يكن كذلك، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    This was not, however, the case because of delays in processing the payments received. UN ولكنه لم يكن صفراً، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    However, owing to the delay in establishing the second trial chamber, the third trial only commenced in March 2005. UN إلا أنه بسبب التأخير في إنشاء الدائرة الابتدائية الثانية، لم تبدأ المحاكمة الثالثة إلا في آذار/مارس 2005.
    Litres of petrol were stored and supplied for naval transportation, as fewer patrols than planned were carried out during the reporting period owing to the delay in the establishment of the AMISOM Marine Unit UN عدد اللترات التي تم تخزينها وتوريدها من الوقود للنقل البحري نظرا لتسيير دوريات أقل مما كان مقررا في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب التأخير في إنشاء الوحدة البحرية للبعثة
    The additional transport costs incurred by the ration agents as the result of delays were a source of constant complaint to the observers. UN وكانت تكاليف النقل اﻹضافية التي يتكبدها متعهدو الحصص التموينية بسبب التأخير مصدر شكاوى مستمرة ترفع إلى المراقبين.
    In addition, the issue was raised whether exceeding the twenty-one day notice period would result in a loss of a right to claim damages for delay and how that provision interacted with provision on time for suit in draft article 14. UN واضافة إلى ذلك طرحت مسألة ما اذا كان تجاوز فترة 21 يوما للإخطار يؤدي إلى فقدان الحق في المطالبة بتعويضات بسبب التأخير وكيفية تفاعل ذلك الحكم مع الحكم بشأن الوقت المتاح لرفع الدعوى الوارد في المادة 14.
    The finalization of the 2009 audit took some time due to delay in fieldwork, which was caused, among other things, by bombings that affected a number of ministries during 2010. UN وقد استغرق الانتهاء من مراجعة الحسابات لعام 2009 بعض الوقت بسبب التأخير في العمل الميداني الذي كان سببه التفجيرات، من بين أمور أخرى، التي أضرت بعدد من الوزارات خلال عام 2010.
    Responses from Trinidad and Tobago were also not included in the report due to the delay of submission. UN ولم تُدرج ردود ترينيداد وتوباغو أيضاً في التقرير بسبب التأخير في تقديمها.
    Physical verification of assets has not been carried out in the field offices because of delay in the delivery of bar code readers; UN ولم يتم الاضطلاع بالتحقق الفعلي من اﻷصول في المكاتب الميدانية بسبب التأخير في إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية؛
    Chadian train-the-trainer prison officers were not trained owing to a delay in the formal adoption of the training policy by the Chadian prison authorities, including the receipt of presidential assent. UN لم يخضع ضباط السجون التشاديون لدورات تدريب المدربين بسبب التأخير في اعتماد سياسة التدريب رسمياً من قبل سلطات السجون التشادية بما في ذلك الحصول على الموافقة الرئاسية.
    owing to the delays in the disarmament of militias, this output was not completed UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في نزع سلاح المليشيات
    However, the deployment of troops by several troop-contributing countries has been impeded by delays in the procurement of contingent-owned equipment. UN غير أن نشر جنود عدة بلدان مساهمة بقوات تعرقل بسبب التأخير في شراء المعدات المملوكة للوحدات.
    However it takes too much time to try and punish the culprit because of the delays in the administration of justice. UN بيد أن محاكمة الجناة ومعاقبتهم تستغرق وقتاً طويلاً بسبب التأخير في إقامة العدل.
    a late delivery penalty is already included in purchases for former Yugoslavia and other programmes where donors have imposed a tight schedule for use of their funds. UN وقد أدرجت بالفعل عقوبة بسبب التأخير في التسليم في عمليات الشراء ليوغوسلافيا السابقة وبرامج أخرى حيث فرض المانحون جدولا زمنيا مشددا لاستخدام أموالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more