"بسبب الجفاف" - Translation from Arabic to English

    • due to drought
        
    • owing to drought
        
    • because of drought
        
    • caused by drought
        
    • by the drought
        
    • result of drought
        
    • drought-induced
        
    • drought-related
        
    • through drought
        
    • due to droughts
        
    • from dehydration
        
    • due to the drought
        
    • of dehydration
        
    • result of the drought
        
    • because of the drought
        
    In the drylands, due to drought and desertification, 12 million hectares of land are transformed into new man-made deserts every year. UN وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان.
    Of equal concern is the deteriorating food situation in Africa due to drought and other natural disasters. UN ومما يثير فينا قلقا مماثلا تدهور الحالة الغذائية في افريقيا بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    In addition, owing to drought and poor rains, this season the crop yield may not meet food security needs. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تفي غلة المحاصيل لهذا الموسم باحتياجات الأمن الغذائي بسبب الجفاف وشح الأمطار.
    Africa currently faces a humanitarian emergency in the Horn of Africa, which because of drought is experiencing the most severe food crisis in the world today. UN إنّ أفريقيا تواجه حالياً حالة طوارئ إنسانية في القرن الأفريقي، الذي يعاني أقسى أزمة غذائية في العالم اليوم بسبب الجفاف.
    This year, Kenya is facing a severe famine caused by drought, which has affected a large section of the population. UN هذا العام، تواجه كينيا مجاعة شديدة بسبب الجفاف الذي أثـّر على قطاعات كبيرة من السكان.
    Needs in the latter four countries were accentuated by the drought affecting many parts of eastern Africa. UN وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا.
    This resulted to some extent from a decline in coffee production due to drought. UN وقد نجم ذلك إلى حد ما عن انخفاض في إنتاج البن بسبب الجفاف.
    Prices were also boosted by sharply reduced supplies from Kenya due to drought. UN وزادت اﻷسعار أيضا نتيجة لانخفاض حاد في اﻹمدادات من كينيا بسبب الجفاف.
    Official statistics showed that the Niger lost some 100,000 hectares of forest annually due to drought and firewood collection. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن النيجر يخسر حوالي 000 100 هكتار من الغابات سنوياً بسبب الجفاف وجمع خشب الوقود.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    Already some 20,000 Somalis have crossed into Kenya since the beginning of 2006 owing to drought and conflict. UN وقد عبر حاليا قرابة 000 20 صومالي إلى كينيا منذ مطلع عام 2006 بسبب الجفاف والصراع.
    Protected areas were becoming more fragile and farmland was being lost owing to drought and reduced soil fertility. UN وأصبحت المناطق المحمية أكثر ضعفاً والأراضي الزراعية مهددة بالضياع بسبب الجفاف وانخفاض خصوبة التربة.
    Our people cannot be allowed to be vulnerable to famine every other year because of drought. UN ولا يجوز أن يترك شعبنا معرضاً للمجاعة عاماً بعد عام بسبب الجفاف.
    These elements, taken as a whole, would make an invaluable contribution to mitigating the problems of those who have become refugees because of drought. UN وهذه العوامل، بمجملها، ستسهم اسهاما قيما جدا في التخفيف من المشاكل التي يعانيها من أصبحوا لاجئين بسبب الجفاف.
    It was considered that durable reintegration could only be effected if minimum conditions were put in place to reduce the vulnerability of the rural population to new displacements, in particular caused by drought. UN ورئي أن عملية إعادة الاندماج الدائم لا يمكن أن تتحقق ما لم يتوافر الحد اﻷدنى من الشروط الكفيلة بتعزيز الوضع الحساس للسكان الريفيين تجاه أي نزوح جديد، وبصفة خاصة النزوح بسبب الجفاف.
    The severe humanitarian condition is further compounded by the drought in the southern provinces, which has affected over 300,000 persons. UN وتفاقمت اﻷوضاع اﻹنسانية القاسية بسبب الجفاف في مقاطعات الجنوب الذي أضر بأكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ شخص.
    The latest example was the famine affecting the Horn of Africa as a result of drought and violence. UN ولعل آخر مثال على ذلك، ما تعرضت له مؤخراً منطقة القرن الأفريقي من مجاعة، بسبب الجفاف وأعمال العنف.
    Examples include the drought-induced relief requirements in the Red Sea hills in Sudan and the continuing need to provide assistance in the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشمل اﻷمثلة احتياجات اﻹغاثــة بسبب الجفاف في تلال البحر اﻷحمــــر في السودان واستمرار الحاجة إلى إسداء المساعدة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    During the famine years of 2005 and 2010, there was little drought-related infant mortality in villages with on-farm re-greening. UN وخلال فترة المجاعة في عامي 2005 و2010، حدثت وفيات قليلة للرضَّع بسبب الجفاف في القرى التي طبقت نظام إعادة تخضير المزارع.
    According to statistics released by the Ministry of Agriculture, productive areas lost through drought total some 256,853 manzanas of arable land, a loss that directly affects 135,104 producing families and has an indirect effect on 130,000 agricultural labourers who have lost their jobs owing to lack of work. UN ووفقا للاحصاءات الصادرة عن وزارة الزراعة، فقدت المناطق المثمرة بسبب الجفاف نحو ٨٥٣ ٢٥٦ منزانا من اﻷراضي الصالحة للزراعة، وهي خسارة أثرت بصورة مباشرة على ١٠٤ ١٣٥ أسرة منتجة، وتركت تأثيرا غير مباشر على ٠٠٠ ١٣٠ عامل زراعي فقدوا أعمالهم بسبب نقص فرص العمل.
    The ever-so-scarce land sees erosion, landslides, and fires due to droughts. UN وتعاني الأراضي التي تشهد شُحاً أكثر من أي وقت مضى من التحات والانهيالات الأرضية والحرائق بسبب الجفاف.
    The number of deaths from dehydration caused by diarrhoea has fallen from 4 million per year in 1980 to less than 3 million today. UN كما انخفض عدد الوفيات بسبب الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين حالة سنويا في عام ١٩٨٠ إلى ما يقل عن ٣ ملايين اليوم.
    81. As immediate relief from the shortage of electricity due to the drought, 224 diesel generators with a total combined capacity of 15.6 megawatts are expected to arrive in September 1999. UN 81 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، من المتوقع أن يصل 224 مولدا كهربائيا يعمل بالديزل بطاقة إجمالية قدرها 15.6 ميغاوات، كعلاج فوري للنقص في الطاقة الكهربائية بسبب الجفاف.
    Just a thirsty patron here slowly dying of dehydration. Open Subtitles فقط شخص عطشان يموت هنا ببطء بسبب الجفاف
    In recent months, as a result of the drought devastating Afghanistan, more than 28,000 fresh refugees had arrived in Pakistan. UN وفي الأشهر الأخيرة، وصل إلى باكستان أكثر من 000 28 من اللاجئين الجدد بسبب الجفاف الذي أصاب أفغانستان بالخراب.
    The disaster is not just because of the drought, but also an historic disaster, striking the poorest people in our country, whom our Government is aiming to lift from extreme poverty. UN وقد وقعت الكارثة ليس بسبب الجفاف فحسب، بل أيضا بسبب أن هذه الكارثة التاريخية أصابت أكثر الناس فقرا في بلدنا، بينما نحن نحاول انتشالهم من حالة الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more