"بسبب الحالة الأمنية السائدة" - Translation from Arabic to English

    • owing to the prevailing security situation
        
    • owing to the security situation
        
    • because of the security situation
        
    • because of the prevailing security situation
        
    • due to the prevailing security situation
        
    Progress reports were not submitted by the parties to the conflict on a quarterly basis as expected, owing to the prevailing security situation UN لم تقدم أطراف النزاع التقارير المرحلية بصورة فصلية كما كان متوقعًا وذلك بسبب الحالة الأمنية السائدة
    These projects were progressing very slowly owing to the prevailing security situation. UN وكان سير العمل في هذه المشاريع بطيئا جدا بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The project for development of Canada area in Tel El-Sultan, Rafah, was progressing slowly owing to the prevailing security situation. UN وكان سير العمل في إنشاء منطقة كندا في تل السلطان برفح بطيئا بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    owing to the security situation in Mogadishu, fewer African Union police than envisaged are expected to be deployed in the current period UN بسبب الحالة الأمنية السائدة في مقديشو، من المتوقع نشر عدد أقل مما هو متوخى من شرطة الاتحاد الأفريقي في الفترة الحالية
    Inspections and mobile operations in the area of limitation on the Bravo side remain suspended because of the security situation. UN واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Verification of reported violations was a major challenge because of the prevailing security situation in conflict-affected areas UN وشكل التحقق من الانتهاكات المبلغ عنها تحديا رئيسيا بسبب الحالة الأمنية السائدة في المناطق المتضررة من النزاع.
    The higher number of desktop computers resulted from the revision of the standard ratio of computers per United Nations police officer from 3.0 to 2.0 as the police were deployed to additional locations due to the prevailing security situation UN موقع يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المنضدية إلى إعادة النظر في النسبة القياسية للحاسوب إلى كل من أفراد شرطة الأمم المتحدة من 3.0 إلى 2.0 نظرا إلى نشر الشرطة في مواقع إضافية بسبب الحالة الأمنية السائدة
    owing to the prevailing security situation and the lack of a decision by the Government on the timing of elections, there was no related activity implemented UN بسبب الحالة الأمنية السائدة وعدم اتخاذ الحكومة قرارا بشأن موعد الانتخابات، لم ينفذ أي نشاط ذي صلة بالموضوع
    The remaining quantities are stored at the two sites that are currently inaccessible owing to the prevailing security situation. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation in order to inform the people of its mandate and activities is limited owing to the prevailing security situation. UN فقدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها من أجل إطلاع الناس على ولايتها وأنشطتها محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Troop-manned observation post person days Higher output because of the opening of more observation posts/checkpoints owing to the prevailing security situation UN سُجل ناتج أكبر بسبب افتتاح المزيد من مراكز المراقبة/نقاط التفتيش، وذلك بسبب الحالة الأمنية السائدة
    However, there is serious concern that many students will not be enrolled in the new term, especially in Mogadishu, owing to the prevailing security situation. UN بيد أنه ثمة شاغل جسيم يكمن في أن الكثير من التلاميذ لن يلتحقوا بالمدارس في الفصل الدراسي الجديد، لا سيما في مقديشو، بسبب الحالة الأمنية السائدة هناك.
    Restricted campaigns were launched in Darfur owing to the prevailing security situation and the inability of Darfur internally displaced persons to return to their places of origin UN أُطلقت في دارفور حملات محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة وعدم قدرة المشردين داخليا في دارفور على العودة إلى أماكنهم الأصلية
    71. The unspent balance resulted from the delayed delivery of training programmes owing to the prevailing security situation and the slower deployment of the Operation's civilian personnel. UN 71 - نجم الرصيد غير المنفق عن التأخير في إنجاز البرامج التدريبية بسبب الحالة الأمنية السائدة والبطء في نشر موظفي العملية المدنيين.
    72. The unspent balance was attributable to reduced requirements for non-training official travel owing to the prevailing security situation. UN 72 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض في الاحتياجات من السفر في مهام رسمية غير متصلة بالتدريب بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Internally displaced persons and refugee children started to return to their communities in many places with other children becoming internally displaced persons owing to the security situation in their communities UN بدأ المشردون داخليا والأطفال من اللاجئين في العودة إلى مجتمعاتهم المحلية في العديد من الأماكن وأصبح أطفال آخرون مشردين داخليا بسبب الحالة الأمنية السائدة في مجتمعاتهم المحلية
    The higher output resulted from increased operational requirements owing to the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة
    The variance was partly offset by reduced requirements for training-related travel resulting from the non-participation in some training programmes by UNDOF personnel owing to the security situation in the mission area. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض احتياجات السفر المتصل بالتدريب نتيجة لعدم مشاركة أفراد القوة في بعض برامج التدريب بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    Inspections and mobile operations in the area of limitation on the Bravo side remain suspended because of the security situation. UN واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Inspections and mobile operations in the area of limitation on the Bravo side remain suspended because of the security situation. UN واستمر تعليق عمليات التفتيش والعمليات المتنقلة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Further planned meetings in other states were cancelled because of the prevailing security situation resulting from the ongoing crisis since December 2013 UN وألغي المزيد من الاجتماعات المقررة في الولايات الأخرى بسبب الحالة الأمنية السائدة الناجمة عن الأزمة المستمرة منذ كانون الأول/ديسمبر 2013
    (i) Lower-than-budgeted deployment of military advisers in 2012 to implement a temporary ceiling imposed due to the prevailing security situation in the country; UN ' 1` نشر مستشارين عسكريين بمعدل أقل مما كان مدرجا في الميزانية لعام 2012 لتنفيذ حد أقصى مؤقت مفروض بسبب الحالة الأمنية السائدة في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more