NON-DISCRIMINATION on the grounds of marriage, PREGNANCY AND MATERNITY LEAVE | UN | عدم التمييز بسبب الزواج أو الحمل أو إجازة الأمومة |
Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity | UN | التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
The Framework supports measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity, and ensures their right to work. | UN | ويدعم الإطار تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والأمومة، ويكفل بقاءها في العمل. |
Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. | UN | وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو اﻷب لجنسيته. |
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
Article 136 prohibits discrimination by reason of marriage while Art.137 prohibits discrimination on account of pregnancy. | UN | وتحظر المادة 136 التمييز بسبب الزواج بينما تحظر المادة 137 التمييز بسبب الحمل. |
The government has also implemented measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity. | UN | ونفذت الحكومة أيضاً تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والحمل. |
The Framework supports measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage and maternity, and ensures their right to work. | UN | ويدعم هذا الإطار اتخاذ تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والأمومة، ويضمن حق المرأة في العمل. |
In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity and to ensure their effective right to work, States Parties shall take appropriate measures: | UN | توخيا لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ضمانا لحقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة: |
Measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity | UN | تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
Article 111 of the Labour Code provides that the employer is not permitted to disguise or unilaterally end working contracts with women workers on the grounds of marriage, pregnancy, maternity leave or nurturing a child under 12 months of age. | UN | وتقضي المادة ١١١ من قانون العمل بأنه لا يجوز لصاحب العمل أن يفصل أو أن ينهي عقد عمل من جانبه لامرأة عاملة بسبب الزواج أو الحمل أو أجازة الوضع أو إرضاع طفل دون السنة اﻷولى من عمره. |
2. Prevention of discrimination on the grounds of marriage, maternity or marital status | UN | 2 - منع التمييز بسبب الزواج أو الأمومة أو المركز الزواجي |
Prohibition of discrimination on the grounds of marriage or maternity | UN | حظر التمييز بسبب الزواج أو الأمومة |
In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity and to ensure their effective right to work, States Parties shall take appropriate measures: | UN | توخِّياً لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، ولضمان حقها الفعلي في العمل، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة: |
Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. | UN | وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو الأب لجنسيته. |
Although the status as Indians of women who had lost that status because of marriage was reinstituted, the amendment affects only the woman and her children, not subsequent generations, which may still be denied membership in the community. | UN | ورغم إعادة مركز المرأة الهندية لكل امرأة فقدت هذا المركز بسبب الزواج فإن التعديل لا يتناول إلا النساء أو أطفالهن، ولا يتناول الأجيال التالية التي قد تظل محرومة من العضوية في المجتمع المحلي. |
Furthermore, any stipulation leading to termination of employment due to marriage, pregnancy or childbirth is void. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي نص يؤدي إلى إنهاء العمل بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة هو باطل ولاغ. |
With an amendment made in the Nationality Law in 2003, the provision enabling the automatic acquisition by a foreign woman of Turkish citizenship by reason of marriage with a Turk was abolished. | UN | وبإدخال تعديل في قانون الجنسية في عام 2003 أُلغي النص الذي يجعل من الممكن اكتساب امرأة أجنبية للجنسية التركية تلقائياً بسبب الزواج بشخص تركي. |
However, it should be noted that the foreign spouse's habitual residence in France is one of the grounds for admissibility of a declaration conferring nationality by marriage. | UN | ومن الجدير بالذكر، مع ذلك، أن إقامة الزوج اﻷجنبي العادية في فرنسا شرط من شروط قبول اكتساب الجنسية باﻹشهار بسبب الزواج. |
The Act entitled married women to retain their full time employment and may not be dismissed on grounds of marriage. | UN | ومكن القانون المرأة المتزوجة من أن تحتفظ بوظيفتها بدوام كامل وألا تتعرض للفصل بسبب الزواج. |
Many adolescent girls are also forced to withdraw from school owing to marriage and school-related violence, while sexual violence increases the dropout rates of girls and undermines educational achievement. | UN | وتضطر العديد من المراهقات إلى ترك المدرسة بسبب الزواج أو العنف في المدارس، ويزيد العنف الجنسي من معدلات تسرب الفتيات ويبدد الإنجازات التعليمية(). |
It also deals with necessary measures to eliminate discrimination in employment on the basis of marriage or maternity and a periodic review of labor legislation. | UN | كما تعالج التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التوظيف بسبب الزواج أو الأمومة، وإجراء استعراض دوري لتشريعات العمل. |
You're probably just scared about the wedding. Good talk. | Open Subtitles | من الأرجح أنَّكِ خائفةٍ بسبب الزواج إنتهى الحوار |
This is because of the wedding. | Open Subtitles | هذا بسبب الزواج |