"بسبب الزيادة في" - Translation from Arabic to English

    • owing to the increase in
        
    • due to the increase in
        
    • owing to the increased
        
    • owing to an increase in
        
    • because of the increase in
        
    • owing to increased
        
    • owing to increases in
        
    • due to increases in
        
    • due to a rise in
        
    • increases owing to
        
    • owing to increase in
        
    • to an increasing
        
    • on account of the increase
        
    owing to the increase in the number of team sites and annex facilities at headquarters. UN بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة والمرافق الملحقة في المقر.
    staff owing to the increase in the number of team sites and personnel due to the expansion. UN بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة وفي عدد اﻷفراد بسبب التوسع.
    :: Hospital services: 101 per cent, due to the increase in the Group Medical Insurance Policy rate for hospitalization in the field offices in Lebanon and Jordan. UN :: خدمات المستشفيات: 101 في المائة، بسبب الزيادة في سعر بوليصة التأمين الطبي الجماعي للعلاج في المستشفيات في المكتبين الميدانيين في لبنان والأردن.
    The Mission also foresees higher flight costs owing to the increased number of cargo movements related to the expansion of its operations. UN وتتوقع البعثة أيضا ارتفاع تكاليف الرحلات الجوية بسبب الزيادة في عدد عمليات نقل البضائع ذات الصلة بتوسيع نطاق عملياتها.
    The budget reflects an improvement in the island's economic outlook for 2015 owing to an increase in construction projects and tourism. V. Economy UN وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة.
    Expectations of the PBF have also expanded because of the increase in the number of eligible countries and additional allocations to existing recipients. UN وتوسعت أيضا توقعات الصندوق بسبب الزيادة في عدد من البلدان المؤهلة والمخصصات الإضافية للمستفيدين الحاليين.
    The proposed positions would provide support to regional offices owing to increased workload and would be based in Kabul, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad and Gardez. UN وستوفر الوظائف المقترحة الدعم للمكاتب الإقليمية بسبب الزيادة في عبء العمل، وسيكون مقرها في كابل ومزار الشريف وقندوز وباميان وجلال أباد وغارديز.
    Subsequent increases in the United Nations contribution over the years, based on requests by the Foundation owing to increases in its operating costs attributable to changes in the rate of inflation, were approved by the Assembly without supplementary agreements. UN وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من المؤسسة بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم.
    Rental owing to the increase in the number of helicopters. UN بسبب الزيادة في عدد الطائرات الهليكوبتر.
    The decrease is offset in part by additional requirements for reimbursement of standard troop costs owing to the increase in the rate. UN وهذا الأمر يُعوض عنه جزئياً بالاحتياجات الإضافية لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب الزيادة في المعدل.
    Requirements are projected to be higher than the prior period owing to the increase in the rental cost of the central supply depot. UN والمقدر أن تفوق الاحتياجات ما كانت عليه في الفترة السابقة بسبب الزيادة في تكاليف استئجار مستودع اﻹمدادات المركزي.
    Administrative reform projects including IPSAS and Umoja, have created challenges owing to the increase in the number of substantive activities carried out in the United Nations Office on Drugs and Crime at more than 50 field offices and the related volume of support services. UN فرضت مشاريع الإصلاح الإداري، بما في ذلك تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، تحديات بسبب الزيادة في الأنشطة الفنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أكثر من 50 مكتبا ميدانيا وحجم خدمات الدعم المرتبطة بذلك.
    Increased requirements due to the increase in staffing level from 39 in 2011/12 to 199 in 2012/13 UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة في مستوى الملاك الوظيفي من 39 وظيفة في الفترة 2011/2012 إلى 199 وظيفة في الفترة 2012/2013
    Eleject seeks compensation in the amount of USD 118,598 for losses suffered due to the increase in the cost of materials as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 46- تطالب الشركة بتعويض قدره 598 118 دولاراً عن الخسائر التي تكبدتها بسبب الزيادة في تكاليف المواد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As evidence of its claim for contract losses, Eleject provided a copy of a Cabinet decision of the Government of Yemen dated 24 October 1990, which increased the freight charges by 15 per cent due to the increase in the price of oil. UN 50- قدمت الشركة، إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود، نسخة من قرار لمجلس وزراء حكومة اليمن، مؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1990 بزيادة أجور الشحن بنسبة 15 في المائة بسبب الزيادة في أسعار النفط.
    Higher number owing to the increased number of missions UN ارتفاع الرقم بسبب الزيادة في عدد البعثات
    Lower output owing to the increased airlift requirements to support Mission operations and the improved availability of commercial flights resulting in non-accommodation of all requests for humanitarian cargo movements UN انخفض الناتج بسبب الزيادة في الحاجة إلى النقل الجوي لدعم عمليات البعثة وتحسين توافر الرحلات التجارية بسبب عدم تلبية جميع الطلبات المتعلقة بحركة مواد الإغاثة الإنسانية
    :: Wages, salaries and employee benefits: 102 per cent, owing to an increase in the severance provision; UN :: الأجور والمرتبات واستحقاقات الموظفين: 102 في المائة، بسبب الزيادة في مخصصات ترك الخدمة؛
    The regular uniformed officer unit, the fire safety unit, the pass unit and the close protection unit all require strengthening because of the increase in staff at the complex. UN وتحتاج كل من وحدة الضباط النظامية العادية، ووحدة السلامة من الحرائق، ووحدة إصدار التصاريح، ووحدة الحماية المباشرة إلى التعزيز بسبب الزيادة في عدد الموظفين في المجمع.
    For instance, there was a 75 per cent increase between 20022003 and 2004-2005 owing to increased contributions for special purpose grants from Member States and the private sector. UN فمثلا حصلت زيادة في هذا التمويل قدرها 75 في المائة بين الفترتين 2002-2003 و 2004-2005، بسبب الزيادة في التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والقطاع الخاص لمنح الأغراض الخاصة.
    Thereafter, subsequent increases in the United Nations contribution over the years on the basis of requests by the Carnegie Foundation owing to increases in its operating costs, attributable to changes in the rate of inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. UN وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من مؤسسة كارنيغي بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم.
    90. The cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. UN ٩٠ - وثمة زيادة في تكاليف تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة بسبب الزيادة في نسبة اﻷزواج الذين يختارون موانع الحمل، وكذلك بسبب الزيادة المتزامنة في العدد المطلق للنساء اللائي يدخلن سن التناسل.
    The Panel considered claims for increased costs of completing contracts due to a rise in the cost of labour and/or materials that claimants assert were caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 49- نظر الفريق في مطالبات بشأن الزيادة في تكاليف إنجاز العقود بسبب الزيادة في تكاليف العمل و/أو المواد التي يدعي أصحاب المطالبات أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In real terms, there is a negative growth in most objects of expenditure, including travel and the transportation element of workshops caused by fare increases owing to the higher prices of oil. UN وبالقيم الحقيقية، هناك نمو سلبي في جميع أوجه الإنفاق، بما يشمل عنصر السفر والنقل لحلقات العمل بسبب الزيادة في الأسعار الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط.
    Higher number owing to increase in the number of Joint Disciplinary Committee cases received UN زاد العدد بسبب الزيادة في عدد القضايا المقدمة إلى اللجنة التأديبية المشتركة
    Mindful of the increasing workload of the Commission owing to an increasing number of submissions and the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention effectively and maintain its high level of quality and expertise, UN وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة المتزايد بسبب الزيادة في عدد البلاغات المقدمة والحاجة إلى أن تكون اللجنة قادرة على أداء مهامها بفعالية بموجب الاتفاقية والمحافظة على الجودة العالية لأعمالها وخبراتها،
    118. In June 1997 the Minister of Justice appointed a committee to examine what laws would have to be amended on account of the increase in the age limit referred to above. UN 118- وعين وزير العدل في حزيران/يونيه 1997 لجنة لتحديد القوانين التي ينبغي تعديلها بسبب الزيادة في السن القانونية المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more